Exemples d'utilisation de "ослаблении" en russe avec la traduction "loosening"

<>
В любом случае, я надеюсь, на дальнейшее ослабление и понижение SEK. In any event, I expect further loosening and remain bearish on SEK.
С другой стороны, Резервный Банк Новой Зеландии последовал глобальной тенденции к ослаблению. The RBNZ on the other hand followed the global trend towards loosening In the Dec.
Это означает, что нужно гораздо меньше для дальнейшего ослабления в этом году. That means much less need, if any, for further loosening this year.
Но установить правильный баланс между ослаблением контроля над обменным курсом и поддержанием монетарной стабильности будет непросто. But striking the right balance between loosening its grip on the exchange rate and maintaining monetary stability will not be easy.
Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции. Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment.
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики. Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism.
Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам. Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates.
В самом деле, рынок сейчас ожидает, что большинство Центральных Банков, которые еще не задумывались о политике ослабления, изменят свое мнение. In fact, the market is now likely to expect most central banks that don’t already have a loosening bias to shift.
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна. "Reform" suggested a loosening of central controls on economic life, undertaken in a spirit of pragmatism and gradualism, as an antidote to Mao Zedong's ideology of "revolution."
Таким образом, некоторые воспринимают ситуацию как предупреждение рынку, что ослабление контроля над CNY не означает, что власти толерантно отнесутся к чрезмерному росту CNY. Thus, some are looking at this as a warning shot to the market that a loosening of CNY controls does not mean the authorities will tolerate excessive CNY appreciation.
Ослабление контроля над информацией позволит СМИ играть свою важную роль независимого наблюдателя и даст гражданам возможность разобраться в ключевых вопросах, стоящих на кону. Loosening controls on information would allow media to play its critical watchdog role and enable citizens to educate themselves about the key issues at stake.
В тоже время имеются доказательства того, что для проявления результатов ослабления денежно-кредитных ограничений всегда требуется некоторое время, и сегодняшняя ситуация - не исключение. Indeed, the evidence suggests that monetary loosening always takes time to show its effects, and today is no different.
Результат компромисса - де-факто ослабление режима жесткой экономии, который влечет за собой значительные внутренние риски для Меркель (хотя рисков меньше, чем при крахе евро). A compromise would de facto result in a loosening of austerity, which entails significant domestic risks for Merkel (though less than a failure of the euro would).
Призыв Премьер-Министра Италии Ренци, к услуге за услугу – ослабление фискальных правил еврозоны, в обмен на принятие сделки с Турцией – в этом свете вполне объясним. Italian Prime Minister Matteo Renzi’s call for a quid pro quo – a loosening of the eurozone’s fiscal rules in exchange for accepting the deal with Turkey – is entirely understandable in this light.
Проблема заключается в том, что, особенно вне США, это денежно-кредитное ослабление случится только тогда, когда произойдет укрепление стран Большой Семерки и стабилизируется глобальный спад. The problem is that, especially outside the US, this monetary loosening will occur only when the G7 and global recession become entrenched.
Конечно, в условиях глобального ослабления, когда многие центральные банки по всему миру переходят на более свободную политику, Банк Японии не хочет потерять то преимущество, что получил. Certainly in the context of global loosening, when so many central banks around the world are moving to a looser policy, the Bank of Japan will not want to lose the advantage that it’s gained.
Реформаторы Ирана рискуют также уступить политическую арену своим консервативным соперникам, от которых можно ожидать политики железного кулака в вопросах безопасности вместо постепенного ослабления ограничений при Рухани. And Iran’s reformers also risk losing political ground to their hardline rivals, who can be expected to adopt an iron-fisted approach to security, at the expense of Rouhani’s gradual loosening of restrictions.
Но основные факты остаются: ФРС находится на пути к ужесточению политики в то время как остальная часть мира все еще находится в режиме ослабления (например, в Швеции вчера). But the fundamental facts remain: the Fed is on track to tighten policy while the rest of the world is still in a loosening mode (e.g., Sweden yesterday).
Ослабление уз, связывающих народы Нигерии в чрезмерно централизованное, авторитарное государство, позволило бы им более свободно защищать свои права и самим осознать и признать преимущества сохранения и углубления растущего чувства единства. Loosening the ties that bind Nigeria's peoples in an overly centralized, authoritarian state would allow them to assert themselves more freely and recognize on their own the benefits of maintaining and deepening their growing sense of unity.
Кроме того, на Большом Ближнем Востоке последовательное падение светских диктатур в сочетании с ослаблением внешнего контроля спровоцировало новые и возродило старые подозрения, региональные разногласия и недоверие к посторонним, в целом, и к Западу, в частности. Furthermore, in the Greater Middle East, the fall of one secular dictatorship after another, coupled with the loosening of external control, has incited new – and rekindled old – suspicions, religious disagreements, and mistrust of outsiders in general and the West in particular.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !