Exemples d'utilisation de "ослаблен" en russe

<>
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение. Lebanon is now fragile, as Iran pushes Hezbollah into the battle.
Евро ослаблен; его волшебные чары, на которые надеялись при введении евро в прошлом году, полностью развеялись. The Euro is weak; it has none of the glamour hoped for at its launch last year.
Моя страна активно участвует в реализации этой Конвенции, и ее заботит, чтобы этот документ не был ослаблен. My country is playing an active role in the implementation of the Convention, and does not wish to see this instrument undermined.
Рост развитых стран может быть ослаблен на время, но компенсирующие факторы, которые возникли, представляют наиболее важный урок кризиса. Advanced-country growth may be diminished for a time, but the compensating factors that have emerged represent the most important lesson of the crisis.
На сегодняшний день внутренние инвестиции резко упали, экспорт ослаблен, а рост ВВП упал приблизительно до 4,5% в год. Today, domestic investment has plummeted, exports are languishing, and GDP growth is down to around 4.5% per year.
Достижение группового иммунитета является одним из способов защиты уязвимых членов сообщества, которых нельзя вакцинировать, потому что у них ослаблен иммунитет или они просто слишком стары. Achieving herd immunity is one of the only ways to protect vulnerable members of a community who cannot be vaccinated because they are immunocompromised, or simply too old.
Если другая беспроводная сеть неподалеку занимает тот же канал или создают помехи беспроводных устройств — радионяня, беспроводной телефон и т.д. — сигнал вашей беспроводной сети может быть ослаблен. If another nearby wireless network is broadcasting on the same channel, or if there is wireless interference from devices such as a baby monitor or a cordless phone, you may experience poor signal strength from your wireless network.
Несмотря на свои благородные намерения — и хотя мы ценим его позитивные перспективы — он изначально ослаблен тем, что он не является продуктом переговоров между сторонами на местах, о жизни и будущем которых идет речь. Notwithstanding its noble intentions — and although we appreciate its positive prospects — it suffers from a factory defect: it is not a product of negotiation between the parties on the ground, whose lives and future are at stake.
При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти. Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in.
Если длина лямки от отметки до свободного конца недостаточна для указанного выше перемещения, то ход в 150 мм через устройство регулировки обеспечивается за счет протягивания ремня с того положения, в котором он полностью ослаблен. If the length of webbing from the reference line to the free end of the webbing is insufficient for the movement described above, the 150 mm of movement through the adjuster shall be from the fully extended harness position.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !