Exemples d'utilisation de "основании" en russe avec la traduction "basis"
Traductions:
tous6454
ground1295
basis889
reason779
base258
foundation84
founding67
establishment62
bottom56
standard51
seat19
bottoming7
baseline6
bed4
grounding3
sole3
substrate2
autres traductions2869
Пока этот уровень устоял на основании закрытия 4 раза.
So far, this level has been defended on a closing basis on 4 occasions.
Буш начал войну в Ираке на основании тенденциозных разведданных.
Bush’s war in Iraq was launched on the basis of tendentious intelligence.
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
So what basis is there for suggesting that the indictment of al-Bashir is obstructing a settlement?
Original assignment — повышения компенсации были применены на основании этой строки.
Original assignment – Compensation increases were applied using this line as the basis.
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство.
An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
Индивидуальное управление финансовыми инструментами Клиента на основании доверенности (управление активами);
Management of customers’ financial instruments on an individual basis pursuant to an authorization by customers (asset management);
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава.
The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
На каком основании тогда раньше были сформулированы рекомендации дозировок для женщин?
On what basis, then, were dosage recommendations for women previously formulated?
понятие о доходе как основании для корпоративного налогообложения должно быть полностью пересмотрено.
the notion of income as a basis for corporate taxation should be scrapped altogether.
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения.
The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
Вывод средств со счета Клиента производится на основании заявки на вывод средств.
Funds shall be withdrawn from the Client's Account on the basis of the funds withdrawal request.
Высокий суд по экономическим делам поддержал решение областного суда, но на другом основании.
The Higher Economic Court upheld the decision of the regional court, but on a different basis.
Указанные виды наказания применяются только на основании вступившего в законную силу приговора суда.
These types of punishment are applicable only on the basis of an enforceable court judgement.
На этом основании долгосрочное направление пары EUR/GBP, по всей видимости, останется вниз.
On that basis, the long-term direction of the EUR/GBP is likely to remain to the downside.
Мы работаем только на основании выполнения, не даем советов за качество конкретных операций.
We deal on an execution-only basis and do not advise on the merits of particular Transactions.
расследование по своей инициативе или на основании полученного заявления случаев нарушений прав человек;
To investigate human rights violations, either ex officio or on the basis of complaints received;
- Можно ожидать, что банкиры будут действовать исходя из собственных интересов на основании стимулов.
- Bankers can be expected to act in their self-interest on the basis of incentives.
Проводки импорта можно сжать на основании товара, страны/региона или страны/региона происхождения.
Import transactions can be compressed on the basis of commodity, country/region, or country/region of origin.
На основании уведомления Ваш платеж будет зачислен Финансовым отделом в течение 24 часов.
On the basis of this notice your payment will be processed by the Financial department within 24 hours.
Поэтому потенциальный прорыв выше здесь, особенно на основании закрытия, может быть особенно бычьим развитием.
Thus a potential break above here, especially on a closing basis, could be a particularly bullish development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité