Exemples d'utilisation de "основанной" en russe avec la traduction "base"
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
the beginnings of struggling to create a treaty-based organization.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
There were pledges of political integration based on shared values.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
The country is well on its way to a knowledge-based economy.
Это результат вычисления формулы, обычно основанной на цене инструмента.
It’s the output of a formula, normally based on the price of an underlying instrument.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
We have to move to a model that is based more on principles of agriculture.
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах).
Here is a beauty parlor scene (based on a true story).
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works.
Траст является исключительно индивидуальной услугой, основанной на обоюдном доверии сторон.
Fiduciary transaction is an exceptionally personalized service, based on mutual confidence between the sides.
Макрон стремится к более интегрированной Европе, основанной на принципах субсидиарности.
Macron envisions a more integrated Europe based on subsidiarity.
В области " политики, основанной на данных ", фактор времени имеет решающее значение.
In the sphere of “evidence-based policy” time is a critical consideration.
Эта процедура используется для создания накладной, основанной на заказе на продажу.
Use this procedure to create an invoice that is based on a sales order.
Иными словами, аргентинской экономике не удалось стать экономикой, основанной на технологии.
In other words, Argentina has failed to become a technology-based economy.
Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности.
You don't have to ask permission, as you do in a property-based system.
Мы много слышали о "новой экономике", основанной на компьютерных сетях и глобализации.
We hear much about the "new economy", based on networking and globalization.
Что всё это означает для будущего международной торговой системы, основанной на правилах?
What does this mean for the future of the rules-based trading system?
Использование проверки подлинности, основанной на утверждениях AD FS с Outlook в Интернете
Use AD FS claims-based authentication with Outlook on the web
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда.
A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured "the wealth of nations."
Трейдеры, которые хотят торговать с помощью настоящей ECN модели, основанной на комиссионных.
Traders seeking to trade on a commission-based, true ECN model.
Для классификации, основанной на хронической токсичности, производится дифференциация между быстроразлагающимися и медленноразлагающимися веществами.
“A9.3.3.2.2 For the classification based on chronic toxicity a differentiation is made between rapidly degradable and non-rapidly degradable substances.
опубликование основанной на ключевых компонентах UNeDocs модели данных, интегрированной с СЭВДООН-ИСО 7372;
Publication of the UNeDocs Core Component based Data Model integrated to the UNTDED-ISO 7372
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité