Exemples d'utilisation de "основателен" en russe avec la traduction "profound"

<>
Но здесь есть нечто более основательное, более глубокое. But there is something more profound here, something deeper.
Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. But beyond the profound federal perks, married people make more money.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. The Eastern Partnership is based on the profound values of democracy, human rights, and the rule of law.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. Religion provides a profound and powerful base of solidarity, and to marginalize it would be a big mistake, just as marginalizing atheistic philosophies would be a mistake.
Но нет никаких сомнений, что в настоящее время технологический прогресс ускорился, что может привести к более глубоким и основательным переменам. But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations.
Что касается их организации, то мы должны быть в состоянии выделить больше времени основательному обсуждению главных резолюций путем их перевода на двухгодичную или трехгодичную основу или путем преобразования в решения тех резолюций, которые не содержат новых субстантивных элементов или в связи с которыми нет никаких изменений в конкретных пунктах, по которым они представляются. As to organization, we should be able to allocate more time to a profound discussion of key resolutions through biennialization and triennialization or by turning into decisions those resolutions that do not contain new substantive elements or where there are no developments in the specific items under which they have been introduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !