Exemples d'utilisation de "основательно" en russe

<>
Дом выстроен основательно, спасибо Демидовым! The house was built well, thanks to the Demidovs!
Медленно и основательно, агент Джинкс. Slow and steady, Agent Jinks.
Дэкс, сегодня я основательно попарю пистон. Dax, my dick is gonna get so wet tonight.
Я уже давно хотела основательно убраться. I've been meaning to do a deep cleaning for months.
Придем к ним и основательно их потреплем. We take it to them, and we do some real damage.
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему. You know, he does a lot of research before he writes a cartoon.
Однако, ручка мусоропровода, дверная ручка и бутылка были основательно протерты. However, the chute handle, doorknob and soda bottle were all wiped clean.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана? What would it take to essentially eliminate Iran's uranium enrichment effort?
Однако один раздел медицины занялся проблемой коррекции поведения основательно, это - стоматология. One part of medicine, though, has faced the problem of behavior change pretty well, and that's dentistry.
В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно. Sometime in the next twenty years, the relationship between human beings and the natural world is going to change, profoundly and forever.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
Я основательно расстроился, когда у меня прошел зуд на ногах и в паху. I got depressed as hell when my athlete's foot and jock itch went away.
Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством. China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise.
Ещё хуже, когда есть привычка дожидаться, чтобы вода потеплела, а потом основательно споласкивать полотенце. Or worse, you let it run until it's warm to rinse out your towel.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy.
Благодарим Вас за Вашу открытую критику и в будущем мы будем более основательно проверять работу наших сотрудников. Thank you for your open criticism. We assure you that we shall check the work of our colleagues more carefully in the future.
ЦУР придется преодолеть представление о планете, основательно разделенной между теми, кто дает помощь, и теми, кто ее получает. The SDGs will have to transcend the idea of a planet divided starkly between those who give aid and those who receive it.
Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд. Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation, the defense will have a field day when we go to trial.
Когда Аллигатор основательно наестся, он начинает терять интерес к пище-цене (Линии Баланса сходятся) — это время для фиксирования прибыли. Having eaten enough to feel quite full, the Alligator starts to lose the interest to the food/price (Balance Lines join together) — this is the time to fix the profit.
Трудно поверить, что он надолго останется во главе Всемирного банка, и пора более основательно задуматься о будущем этого учреждения. It is hard to believe that he will stay on much longer at the World Bank, and it is time to start thinking more closely about the future of that institution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !