Sentence examples of "основная жила" in Russian
Коренные изменения, происшедшие со времени принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, позволили перейти от мира, в котором основная часть населения жила под гнетом колониализма, к миру, где большинство человечества может реализовать свое право на самоопределение.
Since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, sweeping changes had transformed the world from one in which most of the population had lived under the yoke of colonialism into one in which the majority of humankind exercised their right to self-determination.
Она жила в пригороде Токио, когда была молодой.
She lived in the suburbs of Tokyo when she was young.
Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.
Once there lived an old woman on a small island.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн.
The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
Всё время, что она жила в Японии, Мэри ни с кем не встречалась.
Mary remained single all her life in Japan.
Команда Баумгартнера говорит, что основная цель проекта – развитие науки о выживании человека на предельных высотах, а не просто новые рекорды или реклама Red Bull.
Baumgartner’s team says that its primary aim is to advance the science of survival at extreme altitude, not just to break records or publicize Red Bull.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли.
Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
Основная цель администрации Обамы в Сирии осталась неизменной: она заключается в ослаблении и уничтожении ИГИЛ на востоке страны и ускорении процесса политического урегулирования конфликта на западе.
The Obama administration’s overall objective for Syria remains unchanged: priority goes to degrading and destroying the Islamic State (ISIL, ISIS, Daesh) in the east; and facilitating a negotiated political settlement in the west.
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert