Exemples d'utilisation de "основная сумма задолженности" en russe

<>
Поэтому основная сумма, используемая для расчета процентных потерь ОКК, представляет собой выраженную в японских иенах сумму, которую ОКК получила бы в том случае, если бы платеж за партию S-2 по контрактной цене был получен и конвертирован в японские иены в августе 1990 года, когда по графику должна была производиться оплата за партию S-2. Therefore, the principal amount to be employed to calculate OCC's interest loss is the amount in Japanese yen that OCC would have received if the contract price of S-2 had been received and converted into Japanese yen in August of 1990, the time when payment for S-2 was scheduled to be effected.
4.2. Если общая сумма задолженности Клиента перед Компанией согласно соответствующему Регламентирующему документу равна общей сумме задолженности Компании перед Клиентом, то происходит взаимное погашение данных обязательств. 4.2. If the accrued amount owed the Company by the Client under the Regulations is equal to the accrued amount owed the Client by the Company, the obligations of both sides will be canceled out.
Во многих случаях срочная ссуда погашается в соответствии с согласованным графиком платежей, тогда как в других случаях основная сумма может подлежать выплате в полном объеме по истечении установленного срока. In many cases, a term loan is amortized in accordance with an agreed-upon payment schedule, while in other cases the principal balance may be repayable in full at the end of the term.
Сумма задолженности выделена красным. The amount past due will be in red.
контроль потоков иностранного частного капитала и ведение базы данных по этим потокам, в которой отражалась бы информация по непогашенным долгам, срокам долговых обязательств, их видам, информация о получателях ссуд и кредиторах/инвесторах, графиках выплаты ссуд (основная сумма и проценты) и т.п. Monitor flows of foreign private capital and keep a database on capital flows that includes information on outstanding, maturity, type, borrowers and lenders/investors, repayment schedule (principal and interest) etc.;
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями. But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Кассир выдает новый ваучер на 25 долларов клиенту, потому что сумма задолженности клиенту превышает значение в поле Минимальная сдача. The cashier issues a new voucher for 25.00 to the customer because the amount that is owed to the customer is above the value in the Minimum change field.
Кроме того, в этой таблице по каждой организации показана общая сумма задолженности по всем начисленным в рамках утвержденных регулярных бюджетов взносам по состоянию на 31 декабря каждого из указанных двух лет; The table also shows, by organization, the total amount of all assessed contributions under approved regular budgets outstanding as at 31 December of the same two years;
Соответственно, в бухгалтерских книгах Агентства не учитываются накопления по процентам, и соответствующая сумма задолженности не повышается на ежемесячной основе в течение срока действия займа. Hence, no accrual for interest was reflected in the accounting records of the entity and the associated debt was not increased on a monthly basis for the duration of the loan.
В результате сумма задолженности по взносам на конец 2005 года уменьшится по сравнению с аналогичным показателем на конец 2004 года. That would reduce the amount outstanding at the end of 2005 compared with the end of 2004.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Кабо-Верде произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Ассамблея также приняла к сведению тот факт, что Сент-Винсент и Гренадины произвели необходимый платеж, с тем чтобы сумма их задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The Assembly also took note that Saint Vincent and the Grenadines had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Венесуэла произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Venezuela had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению информацию о том, что Малави произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note of the information that Malawi had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Сент-Винсент и Гренадины произвели необходимый платеж, с тем чтобы сумма их задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Saint Vincent and the Grenadines had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Республика Сейшельские Острова произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Seychelles had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Сумма ее задолженности больше, чем она может оплатить. Her debts amount to more than she can pay.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению тот факт, что Кабо-Верде произвела необходимый платеж с тем, чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Ассамблея приняла к сведению, что Мавритания произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The Assembly took note that Mauritania had made the necessary payment to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Узбекистан произвел необходимый платеж, с тем чтобы сумма его задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава. The General Assembly took note that Uzbekistan had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !