Exemples d'utilisation de "основного правила" en russe
Одной из возможностей, обсуждавшихся в ходе неофициальных консультаций с другими делегациями, является разработка двух вариантов, A и B, с тем чтобы государства могли пользоваться рекомендацией 205 в ее нынешней редакции либо применять ее в качестве основного правила, предусматривающего исключение для случаев, когда лежащие в основе нематериальные активы создаются посредством договора.
One option discussed in informal consultations with other delegations was to provide for two alternatives, A and B, so that States could either apply recommendation 205 as currently worded or apply it as the basic rule with a carve-out for cases where the underlying intangible asset was created by a contract.
Даже при неформальном общении не следует нарушать основные правила грамматики.
While you may be communicating more informally than you’re used to, don’t break the basic rules of writing.
Прежде чем начать, обдумайте следующие основные правила.
Before we get into that, understand the following ground rules:
Шарон опять нарушил все основные правила войны и все же одержал полную победу.
Sharon had once again broken the basic rules of warfare, yet won total victory.
А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах.
And then, before you get together, agree on some ground rules.
Фактически в пункте 4 устанавливается основное правило, которое уточняется в пунктах 3 и 4.
In fact, paragraph 4 establishes a basic rule which is specified in paragraphs 3 and 4.
Он приехал обсудить основные правила дебатов с конгрессменом, я разруливал ситуацию.
Well, he came by to discuss the ground rules of the debate with the congressman, I was handling the situation.
Основное правило в торговле валютой состоит в том, чтобы прибыль была намного больше убытков.
The basic rule of online currency trading is to keep the profit above the losses.
законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies.
Позвольте подвести итог, для бизнесменов, находящихся сейчас в аудитории, тремя правилами, тремя основными правилами.
Let me summarize it, for the business people in the audience, with three rules, three basic rules.
Нам нужно обсудить несколько основных правил, чтобы мы были на одной волне, понятно?
Look, we just have to set down just a few simple ground rules so we can get off on the right foot, all right?
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
In soccer, the basic rule is simple: the ball is to be moved, from the central point, into one of the goals.
Теги — описательные метки, задающие основные правила для клубов, например "Нужен микрофон" или "Без оскорбительной лексики".
Tags are descriptive labels that help set the ground rules for clubs, such as Mic required or No trash-talking.
Также, необходимо обеспечить подтверждение всеми странами региона основных правил свободы судоходства таким образом, который позволит им требовать оправдания.
And ensure that all countries in the region reaffirm the basic rules of freedom of navigation in a way that allows them to claim vindication.
Послушай, мы можем наконец установить несколько основных правил, касающихся того, как нам себя вести в присутствии Джейка.
Look, can we at least establish some ground rules about how we treat each other in front of Jake.
С помощью этих законов следует установить основные правила и определить допустимый перечень вопросов, по которым возможны переговоры между социальными сторонами.
These laws should establish basic rules and define accepted areas of possible negotiation between social parties.
Теги — описательные метки, задающие основные правила для объявления о поиске группы, например "Нужен микрофон" или "Без оскорбительной лексики".
Tags are descriptive labels that help set the ground rules for a Looking for Group post, such as Mic required or No trash-talking.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
First, (and here I speak about all postcommunist democracies) we accepted - almost unanimously and with little debate, for even the postcommunists accept the basic rules of the market - the neo-liberal package.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité