Exemples d'utilisation de "основного" en russe avec la traduction "principal"

<>
Новая формулировка основного противоречия появилась не на пустом месте. This restatement of the principal contradiction has not emerged from thin air.
Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга. One can carry out an orderly rescheduling of the PIIGS' public debts without actually reducing the principal amount owed.
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50% основного долга. Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50% of the principal.
Таким образом, запасы становятся источником дохода, не зависящим от производственной логики их основного вида деятельности. Inventories are thus becoming a source of income independent of the productive logic of an enterprise's principal activity.
На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и процентов по SDR. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs.
Сертификаты состоят из субъекта (или основного имени пользователя) и одного или нескольких дополнительных имен субъекта (SAN). Certificates consist of the subject (also called a principal name) and one or more subject alternative names (SAN).
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки. Carbon-free hydroelectric power is the right choice as sub-Saharan Africa’s principal source of energy.
Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга. I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде. The investigation into the death in 1980 of ex-president Frei Montalva, the principal opponent of the dictatorship, has advanced but needs to be pursued vigorously in the courts.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ. The member state would then be legally obliged to make deposits into that account to cover the ECB bonds’ coupons and principal.
Кредиторам можно было бы предложить эти номинальные облигации, или краткосрочные облигации с более высокими процентами – но со снижением суммы основного долга. Creditors could be offered these par bonds, or a shorter-term bond with a higher coupon – but with debt principal marked down.
В документе, представленном Испанией указывается, что официальные функции по стандартизации топонимов возложены на органы основного административного уровня (муниципалитеты, провинции и т.п.). A paper from Spain reported that official responsibility for standardizing names lay at the principal administrative level (municipalities, provinces etc.).
Долгосрочные кредиты и займы выдаются из расчета 3-5 % годовых и выплата основного долга начинается по истечению 3-5 лет после получения кредита. Long-term loans and credits are issued at 3-5 % annual interest, and the repayment of the principal begins 3-5 years after the credits have been received.
признает важную работу Международного комитета по контролю над наркотиками в качестве основного органа и глобального координационного центра для осуществления международного контроля над прекурсорами; Recognizes the important work of the International Narcotics Control Board as the principal body and global focal point for the international control of precursors;
На своей пятьдесят третьей сессии Правление Фонда приняло решение, что с 1 января 2008 года расходы Правления будут относиться на счет основного капитала Фонда. At its fifty-third session, the Board decided that as from 1 January 2008, Board expenses would be charged as an expense against the principal of the Fund.
домициль и правовая форма организации предприятия, место его регистрации и юридический адрес (или адрес основного места ведения деловой деятельности, если это не юридический адрес); the domicile and legal form of the enterprise, its place of incorporation and the address of the registered office (or principal place of business, if different from the registered office);
Как указано в Соглашении МВФ, введение СПЗ одновременно закрепляло за ними статус «основного резервного фонда международной валютной системы» (Статья VIII Раздела 7 и статья XXII). The establishment of SDRs was accompanied by a commitment, included in the IMF Articles of Agreement, to “making the special drawing right the principal reserve asset in the international monetary system” (Article VIII, Section 7 and Article XXII).
Например, требования статьи 22 бис (а) и (с) не позволяют использовать ЭРА в ходе двухэтапных торгов, при запросе предложений и при применении основного метода закупки услуг. For instance, the requirements in draft article 22 bis (a) and (c) prevent the use of ERAs in two-stage tendering, request for proposals and the principal method for procurement of services.
Государство, предъявляющее встречный иск при разбирательстве, возбужденном против него в суде другого государства, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении основного иска. A State making a counter-claim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.
Ключевой проблемой по-прежнему остается достижение соглашения по реформе полиции, что требуется для выполнения основного предварительного условия для парафирования Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. The key challenge remains reaching an agreement on police reform, thereby fulfilling the principal remaining precondition for initialling a stabilization and association agreement with the European Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !