Exemples d'utilisation de "основных потребностей" en russe
политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии;
a political agreement would provide the framework in which the region's water and energy needs can be met;
Международный институт прикладного системного анализа (МИПСА) обеспечил финансовое покрытие основных потребностей своих научных исследований.
The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) covered some core funding of its scientific research work.
Согласно этой метрике, в 2012 году 56% индийцев «не хватало средств для удовлетворения основных потребностей».
According to this metric, 56% of Indians in 2012 “lacked the means to meet essential needs.”
К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
Unfortunately, when it comes to bold and innovative programs to meet critical human needs, America is out of practice.
Эта политика призвана стимулировать деятельность компаний по эксплуатации поездов в целях удовлетворения основных потребностей в секторе пассажирских перевозок и обеспечения эффективности затрат.
This policy is designed to provide incentives to Train Operating Companies to deliver on basic passenger requirements and seek cost efficiencies.
Общая сумма сметных расходов превысила размер основных потребностей по этой деятельности, однако в целом она оставалась в пределах общих размеров сметных расходов.
The estimated total costs exceed the core requirement for this activity, while remaining comfortably within the overall estimated costs.
Поэтому опустынивание относится к категории самых серьезных экологических вызовов и является основным препятствием для удовлетворения основных потребностей людей, проживающих на засушливых землях.
Therefore, desertification ranks among the greatest environmental challenges and is a major impediment to meeting basic human needs in drylands.
Эта помощь оказывается в виде предоставления временного жилья, питания, одежды, средств удовлетворения других основных потребностей, соответствующих пособий на транспорт, консультаций и медицинских услуг.
The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing, other basic necessities, appropriate transport allowances, counselling and medical services.
Отсутствие продовольственной безопасности является отчасти следствием утраты покупательной способности, поскольку у немногих людей сегодня есть достаточно денег для обеспечения основных потребностей своих семей в продовольствии.
Food insecurity results in part from the absence of purchasing power as few people have sufficient money today to cover their family's basic food needs.
Закон № 18 2006 года о социальном обеспечении: этот закон гарантирует бахрейнским гражданам- как отдельным лицам, так и семьям- обеспечение их основных потребностей в натуральном или денежном выражении.
Act No. 18 of 2006, concerning social security: this Act guarantees Bahraini citizens, both individuals and families, their basic necessities in kind or in cash.
Здоровье человека как один из наиболее важных элементов основных потребностей человека и его благосостояния всегда занимает видное место в повестке дня, посвященной вопросам политики, во многих странах.
As one of the most important elements of basic human needs and human well-being, human health has always been high on the policy agenda in all countries.
принять эффективные меры с целью улучшения условий содержания в местах лишения свободы, содействовать решению проблемы переполненности пенитенциарных учреждений и обеспечить надлежащее удовлетворение основных потребностей всех лишенных свободы лиц;
Take effective steps to improve physical conditions in prisons, reduce the existing overcrowding and properly guarantee the fundamental needs of all persons in custody;
Необходимо более внимательно следить за тем, чтобы поддержание лесного покрова способствовало удовлетворению основных потребностей людей, особенно проживающих в лесных и окололесных районах, включая жителей лесов и коренное население.
Increased attention is needed to ensure that maintaining forest cover will contribute to meeting these basic human needs, particularly for those people who live in and around forests, including forest dwellers and indigenous people.
Столь же планомерно и организованно, как и прежде, продолжается процесс поэтапной передачи муниципалитетам обязанностей в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, включая выявление основных потребностей в обучении местного персонала.
The phased handover of primary health care responsibility to the municipalities continues in a planned and systematic manner, including the identification of key training needs for local staff.
Они также утверждали, что, поскольку они как получатели социальной помощи были вынуждены чрезмерно урезать свой бюджет без учета их основных потребностей, это обстоятельство противоречит их праву на равенство.
They argued also that it was contrary to their equality rights (section 15 of the Charter) to force them as welfare recipients to bear an inordinate share of the budget cuts without consideration of their basic requirements.
Плотность существующей сети автомобильных дорог в центральноазиатских развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и большинстве соседних развивающихся стран транзита достаточна для удовлетворения основных потребностей региона в транзитных перевозках.
The density of the existing road networks in the Central Asian landlocked developing countries and most of their transit developing neighbours is sufficient to meet the basic transit traffic needs of the region.
Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии.
In addition, some of the billions spent to subsidize Western farmers should now be spent to help poorer developing countries meet their basic food and energy needs.
В плане развития людских ресурсов предлагаемые меры включают разработку и осуществление всеобъемлющих программ для выработки общего и согласованного подхода к удовлетворению основных потребностей в людских ресурсах в области морских наук.
The suggested measures for human resources development include the development and implementation of comprehensive programmes for a broad and coherent approach to meet core human resource needs in the marine sciences.
Расходы в большинстве отдельных областей деятельности были несколько ниже ожидаемых основных потребностей и в той или иной степени пропорциональны общей разнице между полным размером расходов и полными основными сметными потребностями.
Expenditure in most individual areas of activity fell somewhat below the estimated core requirements, more or less in proportion with the overall discrepancy between the total expenditure and the total estimated core requirements.
Эта программа предусматривает удовлетворение основных потребностей в области противодействия незаконному обороту, меры по борьбе с коррупцией и отмыванием денег, а также сбалансированные меры по сокращению спроса и профилактике ВИЧ/СПИДа.
This programme addresses the key anti-trafficking needs, action against corruption and money- laundering, as well as balanced demand reduction and HIV/AIDS prevention measures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité