Exemples d'utilisation de "основой" en russe avec la traduction "fundamentals"

<>
Действительно, некоторые страны с сильной экономической основой и ответственной макроэкономической политикой – такие как Мексика – все еще страдают. Indeed, some countries with strong economic fundamentals and responsible macroeconomic policies – such as Mexico – are still suffering.
В-восьмых, некоторые развивающиеся рынки со слабой экономической основой, возможно, не смогут избежать жесткого финансового кризиса, несмотря на массивную поддержку МВФ. Eighth, some emerging-market economies with weaker economic fundamentals may not be able to avoid a severe financial crisis, despite massive IMF support.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: We could drive it back to its ecological fundamentals:
Основы технического и фундаментального анализа рынка Форекс. Fundamentals of technical and fundamental analysis of Forex market.
Экономические основы остались при этом в стороне. Economic fundamentals have fallen by the wayside.
Увеличение роста континента потребует укрепления его экономических основ. Extending the continent’s rise will require strengthening the continent’s economic fundamentals.
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики. None of this can be explained by economic fundamentals.
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. But debate about the fundamentals of the global economy is far from over.
Под угрозой оказался сам фундамент, лежащий в основе нынешнего оптимизма. At risk are the very fundamentals that underpin current optimism.
Однако она не должна отвлекать наше внимание от основ Иранской политики. But it should not distract us from the fundamentals of Iranian politics.
Как выбрать стратегию развития канала: изучите основы, которые помогут вам добиться успеха. Set a creative strategy: Learn 10 fundamentals to help you craft a channel you and your audience loves.
в недавно подготовленном сводном проекте " Основ безопасности " МАГАТЭ не учитывается использование космических ЯИЭ. The currently consolidated IAEA draft Safety Fundamentals were not developed with space NPS applications in mind.
"стабильные экономические основы", "здоровая" экономика, экономические показатели "чуть ниже потенциала" и т.д. Europe's "economic fundamentals are sound," the economy is "robust," economic performance is "just below potential," and so on.
Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам". Now that internet fever has abated, we hear that the "fundamentals" are reasserting themselves.
В списке выборочных предметов в 50 колледжах преподается предмет “Основы подготовки к семейной жизни”. The list of elective subjects in 50 colleges includes the subject " Fundamentals of preparation for family life ".
Другой причиной, по которой устойчивость роста Китая может сохраниться, является стабильность фундаментальных основ экономики страны. Another reason that China’s strong growth is likely to continue is that its economic fundamentals are sound.
Он приводил доводы в защиту основ американской экономики в момент финансового обвала на Уолл Стрит. He was arguing as Wall Street went into meltdown that the American economy's fundamentals were still strong.
Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании. It was as if managers were actively discouraged from looking at fundamentals.
Циники могут сказать, что фундаментальным основам глобальной финансовой системы ничего не грозит, но они ошибаются. Cynics may say that nothing will happen to the fundamentals of the global financial system, but they are wrong.
Прямые иностранные инвестиции, с другой стороны, являются гораздо более стабильными и основываются на внутренней основе. Foreign direct investment, on the other hand, is far more stable and driven by domestic fundamentals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !