Exemples d'utilisation de "основу" en russe avec la traduction "base"

<>
Я жопу подрывал, чтобы построить основу. I busted my ass to build up my base.
Его ранняя версия имела основу буквой "Х". Its early version had an "X" base.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Это - фото Энн. Ей удалили правую челюсть и основу черепа. This is an image of Ann who's had her right jaw removed and the base of her skull removed.
Я использовал микроскопический осколок бриллианта для того, чтобы вырезать саму основу. I used a microscopic shard of diamond to actually carve the actual base.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny.
Убедитесь, что шнур питания переменного тока полностью вставлен в основу зарядного устройства. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the base of the charge kit.
Эта концепция расширила основу ККП для принятия в партию предпринимателей, интеллектуалов и особенно технических специалистов. This concept has broadened the CCP’s base to include entrepreneurs, intellectuals, and especially technical specialists.
Быстрая, действенная реструктуризация поможет положить конец кредитному краху и заложит основу для обновленного экономического роста. Quick, forceful restructuring will help end the credit crunch and lay the base for renewed growth.
В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу. By contrast, the regime itself will be imperiled if it clings to its narrow base.
Это сдвинуло экономическую основу от производств, направленных на экспорт, к внутреннему росту, от производства к сфере услуг. It started to shift the economy’s base from export-oriented industries to domestic growth, and from manufacturing to services.
Первая связана со случаями, такими, как договоры, устанавливающие постоянные режимы, которые имеют прочную основу в практике государств. The first relates to those cases, such as treaties creating permanent regimes, which have a firm base in State practice.
Простые, транспарентные, стабильные и юридически подкрепленные правила регулирования составляют ту основу, на которой может развиваться динамичный сектор предприятий. A simple, transparent, stable and enforceable regulatory environment forms the base upon which a dynamic enterprise sector can develop.
Базовый код пикселя отслеживает действия на вашем сайте и позволяет использовать полученные данные как основу для оценки определенных событий. The pixel base code tracks activity on your website, providing a baseline for measuring specific events.
В этой связи будет уместно положить в основу нашей работы поэтапный подход и продвигаться вперед постепенно на основе добровольности. Therefore it will be appropriate to base our work on a step-by-step approach and to proceed gradually on a voluntary basis.
современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша. modern and armed with a humanistic religious message, in contrast to the anxious irrationalism of the Christian conservative movement that fueled Bush's political base.
После проведения широких консультаций с другими делегациями, взяв за основу текст резолюции 58/3, мы добавили к нему следующие элементы. With resolution 58/3 as a base, the following elements have been added, after broad consultations with other delegations.
Эти конвенции закладывают основу для юридической помощи по уголовным делам и для международной координации в различных сферах борьбы с терроризмом. These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism.
Базовый код пикселя отслеживает действия на вашем веб-сайте и позволяет использовать полученные данные как основу для оценки определенных событий. The pixel base code tracks activity on your website, providing a baseline for measuring specific events.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !