Exemples d'utilisation de "основывающиеся" en russe

<>
Более конкретная ссылка на основывающиеся на РВПЗ системы приводится в пункте 9 статьи 5, в котором указывается: The most specific reference to PRTR-type systems in article 5 is made in paragraph 9, which states:
Используя факты, основывающиеся на результатах недопредставления ответов по единицам, полученных в ходе переписи 2001 года, удалось установить, что признаками, по которым были отмечены самые высокие уровни недопредставления ответов по единицам, оказались профессиональная квалификация (17,2 %), численность рабочей силы (13,9 %) и продолжительность рабочего времени (8,0 %). Using the evidence from results of item non response from the 2001 Census it was seen that the topics that suffered from highest levels of item non-response were professional qualifications (17,2 per cent), size of workplace (13,9 per cent) and hours worked (8,0 per cent).
Сессионные справочные документы, основывающиеся на документах, которые указаны в предыдущем пункте и вместе с которыми их и следует читать; все они распространялись ранее, и их можно получить в электронной форме на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, однако они не будут распечатываться для распространения, хотя ограниченное количество можно будет получить на сессии для справочных целей; Session background documents that draw on and need to be read together with documents in the preceding paragraph, all of which have previously been distributed and remain available in electronic format on the UNCITRAL website, but will not be reprinted for distribution, though a limited number will be made available at the session for reference purposes;
выражение надежды на восстановление безопасности, стабильности и благосостояния Ирака и на возвращение ему той позитивной роли, которую он, как активный член сообщества государств Залива, играл на арабской арене и на международном уровне, соблюдая при этом резолюции, устанавливающие международный правопорядок, и поддерживая отношения, основывающиеся на мире и безопасности, со своими соседями и другими странами мира; The expression of the hope that Iraq will regain its security, stability and prosperity and resume its positive, active role in the Gulf and the Arab world in general as well as internationally, abiding by the resolutions constituting international legitimacy and living in peace and security with its neighbours and the rest of the world;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !