Exemples d'utilisation de "особенность" en russe
Traductions:
tous819
feature395
characteristic273
particularity40
peculiarity34
idiosyncrasy2
specialty1
singularity1
autres traductions73
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions.
Одна такая особенность заключается в том, что многие современные арабские государства были основаны с относительно новыми и произвольными границами, а потом были захвачены и часто переформированы в европейские колонии.
One such particularity is that many contemporary Arab states were established with relatively new and arbitrary boundaries, and were then occupied and often reconfigured as European colonies.
Он указал, что у определенных людей в популяции, в остальных отношениях полностью нормальных, есть следующая особенность:
He pointed out that certain people in the population, who are otherwise completely normal, had the following peculiarity:
В региональных комиссиях, особенность которых состоит в охвате большого числа основных направлений деятельности с региональной направленностью, свести воедино результаты отдельных оценок подпрограмм и проектов, чтобы дать представление об общей эффективности на уровне Комиссии, довольно сложно.
At the regional commissions, which present the particularity of covering a wide range of substantive domains with a regional focus, integrating the results of individual subprogramme and project evaluations to provide a sense of overall effectiveness at the level of each Commission is challenging.
В конце концов, может ли кто-нибудь представить себе французских солдат, едящих "пятнистую собаку" (вареный пудинг с изюмом) или какую-либо другую кулинарную особенность Королевского ВМФ?
After all, can anyone imagine French sailors eating "spotted dick" or any other culinary peculiarity of the Royal Navy?
Основная особенность J-Trader – это удобство.
The distinct characteristics of J-Trader are simplicity and functionality.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
This is perhaps the most enduring feature of American power.
Очевидно, непрозрачность — это скорее национальная особенность, чем продукт советской эпохи.
Opacity, it seems, is a national characteristic rather than a fabricated Soviet-era construction.
Что такое ECN и в чём главная особенность ECN-брокера?
What is ECN and what are the main features of an ECN broker?
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений:
Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate:
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма:
It is in such circumstances that the key feature of terrorism comes into play:
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Я не говорил об этом, но это очень важная особенность.
I didn't talk about it, but it's a critical feature.
Характер и сложность этих проблем с течением времени могут меняться, однако их всеобъемлющая особенность состоит в том, что их последствия не знают границ.
The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
Отказываясь верить чему-нибудь безоговорочно, он сохранил ту самую важную особенность действительно великого человека: у него никогда не было безоговорочной веры в себя.
Refusing to believe anything unconditionally, he retained that most important characteristic of a truly great man: he never had unconditional faith in himself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité