Exemples d'utilisation de "осознаешь" en russe avec la traduction "realize"
Traductions:
tous627
realize440
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
autres traductions6
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
Don't you realize you are totally under their control?
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет.
You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Однажды, ты оторвешься от телефона и осознаешь, что твои девочки выросли.
One day you're gonna look up from that phone and realize your girls are all grown up.
Ты осознаешь, что я не выдувал стекло со времен ложной смерти Рейгана.
You do realize I haven't blown glass since before they faked Reagan's death.
«Это было как насильственное действие, момент, когда ты осознаешь, что твое личное пространство это просто иллюзия».
“It was a kind of violation, a moment when you realize your own private space is just an illusion.”
Ты будешь просто сидеть, или отважишься на неизвестное, как самурай, и осознаешь, что в тебе очень много потенциала?
Are you gonna settle, or are you going to venture out into the unknown like a samurai, and realize your full, full potential?
Мы то и дело говорили друг другу: "Ты осознаешь, что мы чуть Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
And we kept saying, "Do you realize we were dying in a hotel fire, It's so weird how life just goes on.
но если на посмотреть на него в увеличенном масштабе, то изучая это, осознаешь, насколько сложная и замысловатая конструкция, не так ли?
It's only when you look at it at a very large scale, and explore it and so forth, you realize it's a very intricate, complicated kind of a design, right?
Осознаешь ли ты, что преподавание было моим первым провалом со времен моей неудавшейся попытки завершить подтягивание на турнике, в марте 1989 года?
Do you realize that teaching is the first thing I've failed at since my ill-fated attempt to complete a chin-up in March of 1989?
Я думаю, это когда опасаешься другого человека, но все же делаешь этот шаг, а потом осознаешь: "А это было не так уж и сложно.
And I think it's all about being afraid of the other, but making that step and then realizing, "Hey, this wasn't so hard.
И затем, только потом когда ты осознаешь, что путем соединения аспектов традиций и общества для своей борьбы, такие женщины как Сакена, Леа и Лайма, а также Соня Ганди здесь в Индии, Мишель Бачелет в Чили, и Ширин Эбади в Иране, делают что-то совершенно другое.
And then you realize that by integrating aspects of tradition and community into their struggles, women like Sakena and Leah and Layma - but also women like Sonia Gandhi here in India and Michelle Bachelet in Chile and Shirin Ebadi in Iran - are doing something else.
Ататурк осознал два фундаментальных принципа.
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité