Exemples d'utilisation de "оставили надежду" en russe

<>
Дневной свет угас, и люди, собравшиеся на площади, откуда открывался вид на долину, оставили надежду что-то увидеть. The people on the square overlooking the valley had finally given up hope of seeing anything else now the light had faded.
Но это не значит что мы должны оставить всякую надежду в борьбе с раком. But that does not mean that we should give up hope in the fight against cancer.
Она спрашивает, чем это объясняется, — тем, что женщины просто оставили всякую надежду на то, чтобы получить возможность играть серьезную роль в политике, государственном или частном секторах, и правительство намерено проводить курс на обеспечение для женщин равных возможностей путем ликвидации дискриминации в вопросах найма на работу, профессиональной подготовки, служебного роста, оплаты труда и т.п. She wondered whether women had simply given up hope of ever being able to play a significant role in politics or in the public or private sectors and whether the Government was committed to ensuring equality of opportunity for women by eliminating discrimination in hiring, training, promotion, wages, etc.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Возьмите книгу, которую оставили на столе. Take the book that has been left on the table.
Она потеряла всю надежду. She has lost all hope.
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. That child was left in the sun too long.
Он оставил всякую надежду. He abandoned all hope.
Они оставили проблему нерешённой. They left the problem unsolved.
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Мы оставили ему немного торта. We left him some cake.
Оставь надежду, всяк сюда входящий. Abandon hope, all ye who enter here.
Тома оставили умирать. Tom was left for dead.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку. I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое I want to be left alone
Никогда не теряй надежду. Never lose hope.
Трубы текли, в ваннах неподвижно сидели пауки, слизни оставили свои следы на всех окнах, уверенные в том, что дом принадлежит им; сад зарос сорняками, похожими на гигантские кочаны капусты. The pipes leaked, there were spiders still in the baths, slugs had signed their signatures on all the windows, believing the place belonged to them, the garden was overgrown with weeds that resembled giant cabbages.
Успех вдохнул в него надежду. The success animated him with hope.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !