Exemples d'utilisation de "оставленным" en russe avec la traduction "leave"

<>
Безрогим оленем, оставленным на батарее. A hummel someone left on the radiator.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками. A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Все совершенно не так как в странах Среднего Востока, где государства до сих пор недовольны границам, оставленным им европейскими колонизаторами. That's most certainly not the case in the Middle East where countries are still very uncomfortable in the borders left behind by European colonialists.
Соответственно, руководителям структур следует искать способы помочь тем, кто чувствует себя бесполезным и оставленным не у дел в экономическом или социальном плане. Accordingly, public- and private-sector leaders should look for ways to help those who feel frustrated and left behind economically or socially.
Ему пришлось изрядно побороться за внимание мужчин к своему творчеству — мужчинам, пришедшим недавно с войны, не очень-то нравился дамский угодник, не служивший в армии, но зато наделенный привилегией сделать заманчивую и прибыльную звездную карьеру, мурлыча свои песенки их оставленным без внимания девушкам. It was a hard-fought battle to gain the attention of the latter sector of society: men fresh from World War II were not very sympathetic to the heartthrob who didn’t serve, privileged instead to attain lucrative stardom by sonically seducing the girls they’d left behind.
Рабочая группа поручила секретариату опубликовать текст проекта рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей, с изменениями, указанными выше, и предложила правительствам и речным комиссиям представить имеющиеся у них замечания и предложения по этому тексту к 1 ноября 2002 года, уделяя особое внимание формулировкам, оставленным в квадратных скобках. The Working Party requested the secretariat to issue the text of the draft recommendations on minimum manning requirements, as modified above, and invited Governments and river commissions to submit their comments and proposals on the text by 1 November 2002, giving particular attention to the text left in square brackets.
И забрать, не оставив следа. Extract without leaving a trace.
Том оставил Мэри немного денег. Tom left some money for Mary.
Но он оставил много недосказанного. But he left much unsaid.
Ты оставил меня на Генезисе. You left me on Genesis.
. И вот я их оставил. So I left them with it.
Директор Давид оставил нам сообщение. Director David has left us a message.
Я оставил его Берил почитать. I left that out for Beryl.
Убийца оставил какие-нибудь улики? The killer leave any forensic evidence?
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Оставил мне только ледяной ветер. Left me with an icy cold wind.
Он оставил нас на дороге! He left us on the kerb!
Значит это он оставил деньги? So he did leave the money?
Он оставил это в дилижансе. He left this on the stage.
Я оставил свою карточку дома. I left my card at home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !