Exemples d'utilisation de "оставленных" en russe

<>
След из оставленных этой зверюгой трупов ведет на юг. Every time this thing kills, it moves further south.
Активность в чате. Количество сообщений, оставленных за одну минуту. Chat Rate: The number of messages sent in live chat per minute.
Сообщ./мин. Количество сообщений в чате, оставленных за одну минуту. Messages/min: Live chat messages per minute
Может, мы не заметили частиц, оставленных убийцей на льняном полотне мумии. Maybe we missed particulates from the killer on the mummy's linen wrapping.
Если вы не можете отправлять приглашения из-за наложенного ограничения, отмените максимально возможное число отправленных вами приглашений, оставленных без ответа. If you are unable to send invitations due to this limit, please cancel as many outstanding sent invitations as possible.
Нередко отпечатки пальцев можно также обнаружить на оставленных пустых банках, бутылках, инструментах, целлофановых обертках и внутренней поверхности химических перчаток, использованных подозреваемыми лицами. Often, fingerprints may also be found on discarded empty cans, bottles, tools, cellophane wrappers and the interior of chemical gloves utilized by the suspects.
Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии). Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany).
Особое внимание было уделено вопросу о содержании под стражей в полицейских участках и в негативных последствиях ограничений в отношении лиц, оставленных под стражей на дополнительные сроки. There has been a special focus on remand in custody on police premises and the harmful effects of restrictions upon remand prisoners.
К сожалению, это не всегда случалось, когда приходилось иметь дело с некоторыми поставщиками, как об этом свидетельствует, в частности, большое количество оставленных без ответа рекламаций, поданных в связи с поставками запасных частей для нефтяной промышленности. Regrettably, this has not always been the case with regard to some suppliers, as evidenced, inter alia, by the large number of unresolved letters of discrepancy filed in connection with the shipments of oil spare parts.
Кроме того, благодаря завершению ряда исследований по вопросам обеспечения участия общин, коммуникации на основе участия и обеспечения охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения были получены результаты достижений в обеспечении коммуникации на основе участия. In addition, several studies that have been completed, on mainstreaming community participation, participatory communication and reaching the unreached and most disadvantaged groups, form the state of the art in participatory communication.
высокопоставленных должностных лиц министерства по правам человека, министерства юстиции и министерства иммиграции Ирака, и в том числе двух бывших представителей неправительственных организаций, которые отвечали за расследования, включавшие процесс опроса свидетелей, снятия показаний и изучения огромного объема документов, оставленных смещенным режимом. High-level officials of the Iraqi Ministry of Human Rights, the Ministry of Justice and the Ministry of Immigration, including two former non-governmental organization representatives who were responsible for investigations involving a process of interviewing witnesses, obtaining statements and examining a considerable amount of documentation emanating from the ousted regime.
6 и 9 июня ливанская армия ушла с двух из трех контрольно-пропускных пунктов, расположенных в районе операции ВСООНЛ; один из оставленных пунктов расположен на дороге, ведущей из Эн-Накуры к израильской границе, вблизи позиции Организации Объединенных Наций к югу от Эн-Накуры, а второй — между Байт-Яхуном и Тибнином. On 6 and 9 June, the Lebanese Army vacated two of its three checkpoints in the UNIFIL area of operation; one on the road from Naqoura to the Israeli border, close to the United Nations position south of Naqoura, and a second between Bayt Yahum and Tibnin.
Кроме того, проводятся три исследования: исследование по вопросам обеспечения участия общин и коммуникации с широким участием в рамках процесса программирования ЮНИСЕФ; исследование практического опыта ЮНИСЕФ в области охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения; исследование последних достижений в обеспечении участия общин и коммуникации с широким участием вне сферы деятельности ЮНИСЕФ. In addition, three studies are in progress: a study on the mainstreaming of community participation and participatory communication within UNICEF programming process; a study on UNICEF experiences in reaching the unreached and most disadvantaged groups; and a study on the state of the art in community participation and participatory communication outside the UNICEF sphere of work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !