Exemples d'utilisation de "оставлять надежду" en russe

<>
По истечении многих лет я видел, как отчаяние и разочарование перерастали в оптимизм и успех и даже сейчас мы не должны оставлять надежду на постоянный мир для израильтян и свободу и правосудие для палестинцев, если уважаются три основные принципа: Down through the years, I have seen despair and frustration evolve into optimism and progress and, even now, we need not give up hope for permanent peace for Israelis and freedom and justice for Palestinians if three basic premises are honored:
Многие на самом деле верят, что смерть начинается со взгляда. Не с сердца, не с легких. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду. Many people believe, in fact, that death begins in the eyes, not in the heart, not in the lungs, and that's when people give up hope, or when any life form gives up hope.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе. Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Ты не должен оставлять комнату ни при каких обстоятельствах. Under no circumstances must you leave the room.
Она потеряла всю надежду. She has lost all hope.
Нам не следует оставлять эту проблему. We shouldn't let the problem rest here.
Он оставил всякую надежду. He abandoned all hope.
Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными. You mustn't leave your problems unsolved.
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Мы не должны оставлять проблему нерешённой. We shouldn't leave the matter unsettled.
Оставь надежду, всяк сюда входящий. Abandon hope, all ye who enter here.
Нельзя оставлять дверь открытой. The door must not be left open.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Т.к. мы не хотим оставлять товар, мы отдаем его в Ваше распоряжение и просим произвести правильную поставку взамен этой. Since we cannot accept the delivery as it stands, we return the merchandise to you and request you to properly execute our order.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Нужно что-нибудь оставлять в залог? Should I leave a deposit?
Никогда не теряй надежду. Never lose hope.
Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают. But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress.
Успех вдохнул в него надежду. The success animated him with hope.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !