Exemples d'utilisation de "оставшейся" en russe avec la traduction "rest"

<>
Белые песочные пляжи и напитки под тентом для оставшейся части твоей жизни. White sand beaches and umbrella drinks for the rest of your life.
Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе. We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week.
В октябре погода обычно является стабильной, при этом утром наблюдается туман, а в течение оставшейся части дня стоит солнечная погода. Weather in October is usually stable with fog in the morning and sunny weather during the rest of the day.
Таким образом, де-факто было бы создано суннитское государство в оставшейся части Сирии, отрезанное от богатства страны и выхода к морю. There would then be a de facto Sunni state in the rest of Syria, cut off from the country’s wealth and access to the sea.
В оставшейся части нашего разговора, мне бы хотелось рассказать о том, как я научился не волноваться по этому поводу и любить те трудности, которые ставит перед нами хараппское письмо. In the rest of my talk, I'd like to tell you about how I learned to stop worrying and love the challenge posed by the Indus script.
Одной из основных догм технического анализа является то, что предыдущее сопротивление, однажды прорванное, становится будущей зоной поддержки, поэтому эта зона может ограничить какие-либо краткосрочные снижения в течение оставшейся части недели. One of the basic tenets of technical analysis is that previous resistance, once broken, becomes a future area of support, so this area may put a floor under any short-term dips over the rest of the week.
И это возможно. Вы знаете, с сегодняшними технологиями мы можем экономить от 30 до 50 процентов энергии в странах Европы. И мы можем сэкономить половину оставшейся части потребляемой энергии благодаря возобновляемым энергоносителям. And this is possible. You know, with the technologies we have today, we can save between 30 and 50 percent of the energy of a country in Europe, and we can solve half of the rest with renewables.
Факторы развития, среди которых качество воспитания и приобретение привязанностей, оказывают сильное влияние на последующую уязвимость к стрессу в течение оставшейся жизни - например, плохое обращение и пренебрежение в детстве увеличивают нашу уязвимость к физическому и психическому расстройству, в том числе к ожирению, сердечно-сосудистым заболеваниям, депрессии, посттравматическому стрессовому растройству, злоупотреблению алкоголем и наркотиками и асоциальному поведению. Developmental influences involving the quality of parenting and acquisition of attachment have a powerful influence on subsequent stress vulnerability during the rest of our lives - for example, abuse and neglect in childhood increase our vulnerability to physical and mental disorders, including obesity, cardiovascular disease, depression, post-traumatic stress disorder, substance abuse, and antisocial behavior.
Соответственно, ожидается, что в понедельник, 29 июня 2009 года, после рассмотрения пунктов 1-3 повестки дня Комиссия прервет официальное заседание и продолжит свою работу на неофициальной основе в течение оставшейся части дня в понедельник, 29 июня 2009 года, и всего дня во вторник, 30 июня 2009 года, для обсуждения проекта справочного документа о методах работы Комиссии и любых замечаний по этому документу, которые могут быть получены Секретариатом до начала сессии. Accordingly, on Monday, 29 June 2009, after consideration of items 1-3 of the agenda, it is expected that the Commission would adjourn the formal meeting and would continue working in informal setting for the rest of the day of Monday, 29 June 2009, and for the entire day of Tuesday, 30 June 2009, to discuss the draft reference document on the Commission's working methods and any comment on that document, which the Secretariat may receive before the session.
Я отдам Шарлотте оставшийся эфир. I'm giving Charlotte the rest of the aether.
Оставшаяся часть идентификатора подразумевается по контексту. The rest of the identifier is implied by the context.
В оставшееся время собери свои вещи. Take the rest of the day to pack up your things.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь. I'll live as a thief for the rest of my life.
Будет в бегах всю оставшуюся жизнь. He's on the run for the rest of his life.
Нашли то, что осталось от Уиллоби. They found the rest of Willoughby.
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив. Take the rest of the day off, detective.
Он будет нести ее всю оставшуюся жизнь. He will carry it for the rest of his life.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. Rigid confinement for the rest of his life.
Мы захватим пару мешков почты, оставшееся место - наше! We carry a couple of bags of mail, the rest is ours!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !