Exemples d'utilisation de "оставшийся срок" en russe
Комитет выразил признательность г-ну Галински за вклад, внесенный в работу Комитета, и особенно в работу подразделения по стимулированию, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Галински на оставшийся срок его полномочий.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Galinski for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Galinski for the remaining period of his term.
Комитет выразил признательность г-ну Фрайю за вклад, внесенный в работу Комитета, и в первую очередь в деятельность подразделения по стимулированию и бюро, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Фрайя на оставшийся срок его полномочий.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Fry for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch and the bureau in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Fry for the remaining period of his term.
Однако я хотел бы также призвать МВС к тому, чтобы в течение оставшегося срока исполнения их мандата они делали все возможное в целях устранения новых угроз для безопасности, в том числе путем разоружения.
I would, however, also like to call upon the MIF to take, in the remaining period of its mandate, all possible measures that would further contribute to the removal of security threats, in particular with regard to disarmament.
Решение по делу: понижение в должности на один уровень без какой-либо возможности на протяжении оставшегося срока службы занимать более высокий уровень и штраф в размере двухмесячного чистого базового оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом.
Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee.
Я направляю вас в роддом на оставшийся срок беременности.
I'm going to book you into the Maternity Home for the remainder of your pregnancy.
Оставшийся срок службы прямолинейный метод). Дополнительные сведения см. в разделе О линейной амортизации с уменьшаемым остатком.
Straight line life remaining – For more information, see About straight line life remaining depreciation.
С 1 января 2004 года они будут получать повышенную сумму за оставшийся срок получения данного пособия.
As of 1 January 2004, they will receive the increased amount for the remaining benefit period.
Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов.
The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets.
На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места.
At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat.
Примечание: Для перехода на Office 365 для студентов оставшийся срок действия вашей текущей подписки должен быть меньше одного года.
Note: In order to switch to Office 365 University, you must have less than one year left on your current subscription.
Для этого войдите в систему и отмените автоматическое продление. Подписка будет автоматически аннулирована, когда истечет оставшийся срок ее действия.
With this approach, your subscription will automatically expire when your remaining subscription time is up.
Точно так же, если вы переходите на Office 365 персональный, оставшийся срок действия текущей подписки должен быть меньше четырех лет.
Likewise, if you are switching to Office 365 Personal, you must also have less than four years remaining on your current subscription.
После разноски цены приобретения необходимо изменить дату приобретения на фактическую дату, записанную в предыдущей системе, и указать оставшийся срок службы ОС.
After you post the acquisition, you must change the acquisition date to the correct date from your previous software and enter the remaining life of the asset.
А что если он останется в этой должности не только на оставшийся срок Трампа, но и на два собственных четырёхлетних срока?
And what if he remained in office, not only for the remainder of Trump’s term, but for two four-year terms of his own?
Она также приветствовала члена, который был назначен ее правительством и был утвержден Комитетом на оставшийся срок полномочий бывшего члена, ушедшего в отставку.
She also welcomed the member who had been nominated by her Government and accepted by the Committee to complete the term of a former member who had resigned.
На совещании руководящего комитета, состоявшемся в мае 2009 года, была проведена промежуточная оценка проекта и обсужден план работы на оставшийся срок его реализации.
The mid-term evaluation and the workplan for the remainder of the project were the main focus of the steering committee meeting, held in May 2009.
Таким образом, оставшийся срок службы трех заводов после восстановления, возможно, приблизился к оставшемуся сроку их эксплуатации по состоянию на 1 августа 1990 года. См.
Thus, the remaining useful lives of the three refineries, post-restoration, may have approached their remaining useful lives, as measured on 1 August 1990.
Если Председатель не может выполнять свои обязанности в течение всего срока, на который он/она избраны, заместитель Председателя выступает в качестве Председателя в оставшийся срок полномочий.
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term.
Если Председатель не может выполнять свои обязанности в течение всего срока, на который он/она был избран, заместитель Председателя выступает в качестве Председателя в оставшийся срок полномочий.
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité