Exemples d'utilisation de "оставшийся срок" en russe
Я направляю вас в роддом на оставшийся срок беременности.
I'm going to book you into the Maternity Home for the remainder of your pregnancy.
Оставшийся срок службы прямолинейный метод). Дополнительные сведения см. в разделе О линейной амортизации с уменьшаемым остатком.
Straight line life remaining – For more information, see About straight line life remaining depreciation.
С 1 января 2004 года они будут получать повышенную сумму за оставшийся срок получения данного пособия.
As of 1 January 2004, they will receive the increased amount for the remaining benefit period.
Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов.
The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets.
На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места.
At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat.
Примечание: Для перехода на Office 365 для студентов оставшийся срок действия вашей текущей подписки должен быть меньше одного года.
Note: In order to switch to Office 365 University, you must have less than one year left on your current subscription.
Для этого войдите в систему и отмените автоматическое продление. Подписка будет автоматически аннулирована, когда истечет оставшийся срок ее действия.
With this approach, your subscription will automatically expire when your remaining subscription time is up.
Точно так же, если вы переходите на Office 365 персональный, оставшийся срок действия текущей подписки должен быть меньше четырех лет.
Likewise, if you are switching to Office 365 Personal, you must also have less than four years remaining on your current subscription.
После разноски цены приобретения необходимо изменить дату приобретения на фактическую дату, записанную в предыдущей системе, и указать оставшийся срок службы ОС.
After you post the acquisition, you must change the acquisition date to the correct date from your previous software and enter the remaining life of the asset.
А что если он останется в этой должности не только на оставшийся срок Трампа, но и на два собственных четырёхлетних срока?
And what if he remained in office, not only for the remainder of Trump’s term, but for two four-year terms of his own?
Она также приветствовала члена, который был назначен ее правительством и был утвержден Комитетом на оставшийся срок полномочий бывшего члена, ушедшего в отставку.
She also welcomed the member who had been nominated by her Government and accepted by the Committee to complete the term of a former member who had resigned.
На совещании руководящего комитета, состоявшемся в мае 2009 года, была проведена промежуточная оценка проекта и обсужден план работы на оставшийся срок его реализации.
The mid-term evaluation and the workplan for the remainder of the project were the main focus of the steering committee meeting, held in May 2009.
Таким образом, оставшийся срок службы трех заводов после восстановления, возможно, приблизился к оставшемуся сроку их эксплуатации по состоянию на 1 августа 1990 года. См.
Thus, the remaining useful lives of the three refineries, post-restoration, may have approached their remaining useful lives, as measured on 1 August 1990.
Если Председатель не может выполнять свои обязанности в течение всего срока, на который он/она избраны, заместитель Председателя выступает в качестве Председателя в оставшийся срок полномочий.
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term.
Если Председатель не может выполнять свои обязанности в течение всего срока, на который он/она был избран, заместитель Председателя выступает в качестве Председателя в оставшийся срок полномочий.
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term.
Генеральный секретарь назначил судью Патрицию Уолд (Соединенные Штаты Америки), судью Фаусто Покара (Италия) и судью Лю Дацюнь (Китай) на оставшийся срок полномочий Председателя Макдональд, судьи Антонио Кассезе и судьи Ван, соответственно.
Judge Patricia Wald (United States of America), Judge Fausto Pocar (Italy) and Judge Liu Dacqun (China) were appointed by the Secretary-General to serve the remainder of the terms of President McDonald, Judge Antonio Cassese and Judge Wang, respectively.
Другими словами, статья 12.2 наделяет " КДК " правом выкупить остальной срок аренды путем оплаты компании " Санта Фе " фиксированной суммы, равной 80 % от обычного размера ежедневных платежей за аренду оборудования на оставшийся срок аренды.
In effect, section 12.2 permits KDC to buy out the remaining term of the lease by paying to Santa Fe a fixed fee equivalent to 80 per cent of the normal daily lease payment for the remaining term of the lease.
Если заместитель Председателя слагает свои полномочия или по иной причине не может продолжать выполнять свои функции, то на оставшийся срок полномочий избирается новый заместитель Председателя с должным учетом положений пункта 2 правила 8.
If a Vice-Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office, a new Vice-Chair shall be elected for the unexpired term, with due regard to rule 8, paragraph 2.
Если член Комитета подает в отставку или каким-либо иным образом не может закончить свой срок службы или выполнять свои функции, то Сторона, которая назначила этого члена, выбирает ему замену на оставшийся срок службы.
If a member of the Committee resigns or is otherwise unable to complete her or his term of office or to perform her or his functions, the Party who nominated that member shall nominate an alternate to serve for the remainder of the term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité