Exemples d'utilisation de "остальному" en russe avec la traduction "rest"
Финансовый сектор нанес огромный ущерб остальному обществу.
The financial sector has imposed huge externalities on the rest of society.
Остальному миру будет трудно отмежеваться от событий в Америке.
The rest of the world will find it hard to decouple from US events.
Европейские политики любят выговаривать остальному миру за загрязнение атмосферы.
European policymakers like to lecture the rest of the world on air pollution.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Today it is the West that foists an apocalyptic imagination on the rest of the world.
Но отсутствие у Америки интереса к остальному миру вызывает тревогу.
But the fact of America's disinterest in the rest of the world is a cause for anxiety.
В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.
At its best, this genre is part of America's gift to the rest of the world.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру.
I think he knew what the scars on his face would say to the rest of the world.
Америка вне закона представляет собой глобальную проблему, которая угрожает остальному международному сообществу.
An outlaw America is a global problem that threatens the rest of the international community.
И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру.
This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world.
США ничего не платят за свои долги остальному миру в чистом выражении.
The US pays nothing in net terms to the rest of the world for its debt.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish.
Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться.
This is akin to making the rest of the world an offer that it can't refuse.
Можно быстро и хорошо заработать, продавая вещи, которые не нужны всему остальному миру.
Quick profits can be made by selling items that much of the rest of the world doesn’t want.
Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег.
But to the rest of the world, Chen has been revealed as a petty liar over a pitiful amount of money.
Остальному миру будет грустно видеть, что из-за решения Трампа Америка осталась за бортом.
The rest of the world will be sad to see an America that has been left behind, owing to Trump’s decision.
Это также поможет остальному миру избавиться от надежды на Америку как на единственный источник роста.
It might also help push the rest of the world into moving away from its reliance on America as the sole engine of growth.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.
Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.
Затем с помощью CSS вы можете применить к этому элементу стиль, соответствующий остальному наполнению сайта.
You can then use CSS to style this element to match the rest of your website.
Однако и в этом случае Соединённым Штатам будет нелегко по-прежнему продавать финансовые активы остальному миру.
But even then it will have a hard time continuing to sell financial assets to the rest of the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité