Exemples d'utilisation de "остальным" en russe avec la traduction "other"
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире?
How do the other 50% fare in a meritocratic world?
Покажи остальным зэкам, что с тобой лучше не связываться.
You gotta let the other cons know not to mess with you.
Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт.
It is true that in other economic terms, China still lags far behind.
Что вызывает двоящееся зрение вдобавок ко всем остальным симптомам?
So what causes double vision on top of all the other symptoms?
Пьеру Пизаню, как и остальным активистам, предъявлены обвинения в хулиганстве.
Just as the other activists, Pierre Pisanu has been charged with hooliganism.
Создает предложение, объединяя данные в столбце А с остальным текстом.
Creates a sentence by joining the data in column A with other text.
Это относится и ко всем остальным устройствам, подключенным к вашей сети.
This applies to any other devices that share your network.
Остальным государствам-членам следует направить данные непосредственно в секретариат ЕЭК ООН.
The other member States should submit data directly to the UNECE secretariat.
Вы позволяете остальным конкурировать, драть друг друга на части, чтобы остаться в безопасности.
You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.
Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями.
A lot of the kids who had been adopted actually wrote back to the other kids, telling them about what their life was like with their new families.
Остальным странам также необходимо выработать собственные стратегии, направленные на ускорение внедрения новых технологий.
Other countries should also adopt national strategies to accelerate the uptake of the new technologies.
И постарайтесь дать по кольцу всем остальным детям, потому что это - новый верный путь.
And be sure you give a ring to other kids you care about, 'cos it's the new hip way to roll.
Когда человек верно обращается сам с собой, он показывает остальным, как с ним следует обращаться.
By treating ourselves well, we also teach other people how to treat us.
Оно следует за другими стандартными полями заголовка RFC 5322, но предшествует всем остальным полям заголовка MIME.
This header field appears after the other standard RFC 5322 header fields, but before any other MIME header fields.
Ключевой вопрос теперь в следующем: сможет ли Трамп двигаться вперёд по остальным пунктам экономической программы республиканцев.
The key question now is whether Trump will be able to move forward on other items on the Republicans’ economic agenda.
Собирались ограбить банк, только он повернулся к двум остальным и убил их до того, как они закончили работу.
Were gonna rob a bank, only he turned on the other two and killed them before they even finished the job.
Итак, этой компании, как и всем остальным импортерам, нужен доступ к долларам, чтобы они смогли заплатить за импорт.
So, the company, just like all other importers of whatever, needs access to dollars in order to be able to pay for those imports.
Кто-то начнет статью на какую-нибудь интересную тему, остальным статья понравится, и они подключатся и помогут ее улучшить.
People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better.
Однако вы можете ограничить область действия соединителя, чтобы он был виден только остальным серверам Exchange на локальном сайте Active Directory.
However, you can limit the scope of a connector so that it's only visible to other Exchange servers in the local Active Directory site.
Всем остальным участникам необходимо зарегистрироваться в бюро регистрации участников Конференции, расположенном у входа " Аль-Дафна " Центра конференций в отеле " Шератон-Доха ".
All other participants must register at the registration area located at the al-Dafna entrance of the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité