Exemples d'utilisation de "остановился" en russe

<>
Traductions: tous540 stop421 autres traductions119
Когда она его выронила, жнец остановился. And when she dropped it the reaper backed off.
Я остановился в Луисвилле, штат Кентукки. OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
И весь этот механизм вдруг остановился. And that pump shut off.
Продолжаю то, на чем остановился профессор Джонс. Carrying on where Professor Jones left off.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени. The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Государственный долг увеличивается, рост реальных подушевых доходов остановился. Public debt is rising, and real household income per capita has flatlined.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Безусловно, рост населения в развитых странах практически остановился. Without exception, population growth in rich countries has slowed to a crawl.
Кажется, Брайан продолжил с тем, на чём остановился Джек. It looks like Brian picked up where Jack left off.
Я остановился в отеле Royale в Эвиан-ле-Бен. My destination was the Hotel Royale in Évian-les-Bains.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Later, I settled on "Mexican-American."
Общественный транспорт остановился, многие люди не могли попасть на работу. Public transport closed, and many people couldn’t get to their jobs.
Завод по производству пальмового масла «Юнилевер» в Кисангани практически остановился. The Unilever-owned palm oil plants in Kisangani are practically at a standstill.
Он остановился на Карлито и его дебильной идее с круизными лайнерами. Senior's locked in on Carlito and his dumbass cruise-ship idea.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.
Однако будущий президент на этом не остановился и продолжил опровергать прогнозы. But the president-elect is not finished defying expectations.
Когда мы вернулись, я остановился у них на время, спал на диване. After we got back, I was crashing on their couch for a while.
Я быстро остановился на идее о том, что это должно быть обучение. I quickly settled on the idea that it must be learning.
Он остановился на полпути, бросил нож в ванну, и ушёл, будто передумал. He gets halfway through, drops the knife in the tub, and walks away, like he gave up.
EUR / USD продолжает торговаться выше, но остановился на уровне сопротивления 1,0910 (R1). EUR/USD continued to trade higher, but hit resistance at 1.0910 (R1).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !