Exemples d'utilisation de "остатков" en russe avec la traduction "residue"

<>
необходимо рассмотреть выделение биогаза в результате ферментации энергетических культур и органических остатков. Biogas from fermentation of energy crops and organic residues needed to be considered.
очистка грузовых танков, например дегазация, мойка, остатки груза и цистерны для остатков груза; cleaning of cargo tanks, e.g. degassing, washing, residues, cargo residues
связанные с отходами положения (по крайней мере касающиеся твердых остатков) в разделах IV, V и VI. The waste-related contents (at least on solid residues) of Sections IV, V and VI
Летучая зола, представляющая собой наиболее значительную фракцию остатков, обычно используется в качестве добавки при производстве цемента и бетона. Fly ash, which represents the largest residue fraction, is commonly used as an additive in the manufacture of cement and concrete.
Общий объем радиоактивных остатков в макрофитах повысился, достигнув максимума в 2236 µг радиоактивного эквивалента на кг свежего веса. The total radioactive residue in macrophytes increased with time reaching a maximum of 2236 µg radioactivity equivalents kg-1 fresh weight.
чистой; практически без видимых посторонних веществ, в том числе без остатков присохшего околоплодника, покрывающих более 5 % общей поверхности скорлупы; Clean; practically free of any visible foreign matter, including residues of adhering hull, affecting in aggregate more than 5 per cent of the total shell surface;
Потенциал Гватемалы в области гидрологических ресурсов, использования биомассы (как топливной древесины, так и растительных остатков) и солнечной энергии является значительным. Guatemala's potential in the field of hydraulic resources, biomass (both firewood and plant residues) and solar energy was significant.
Однако этим режимом не охватывается постоянное или синергическое загрязнение, хотя разливы остатков, содержащихся в контейнерах-цистернах, включатся в такой режим. Excluded are, however, types of continuous or synergic pollution, although spills involving residues in tank containers would be covered.
также высказали предположение, что низкие уровни остатков (ниже 0,1 ппм) могут быть менее повержены микробному и физико-химическому воздействию. also suggested that low residue levels (below 0.1 ppm) may resist microbial and physico-chemical action.
Под требования приложения II не подпадает сброс льяльных или балластных вод либо других остатков или смесей, содержащих такие другие вещества. The discharge of bilge, ballast water, or other residues or mixtures containing these substances is not subject to any requirements of annex II.
Аналогичным образом зола от сжигания отходов обработанной древесины или древесных остатков не должна применяться в качестве удобрения ввиду высокой концентрации загрязнителей. Similarly, ash from treated waste wood or residue wood should not be applied as fertilizer because of the levels of contaminants it contains.
В полном цикле производства чугуна и стали на тонну произведенной жидкой стали образуется около 450-500 кг остатков и побочных продуктов. Integrated iron and steel production results in about 450-500 kg of residues and by-products per tonne of crude steel produced.
" Доступ в грузовые танки, цистерны для остатков груза, подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства и трюмные помещения; осмотры ". “Access to cargo tanks, cargo residue tanks, cargo pump-rooms below deck, cofferdams, double-hull spaces, double bottoms and hold spaces; inspections.”
Требования приложения II к МАРПОЛ не распространяются на сброс трюмных или балластных вод или иных остатков и смесей, содержащих эти вещества. The discharge of bilge or ballast water or other residues or mixtures containing these substances are not subject to any requirements of MARPOL Annex II.
чистой; практически без видимых посторонних веществ, в том числе без остатков присохшего околоплодника, покрывающих в совокупности более 5 % общей поверхности скорлупы; clean; practically free of any visible foreign matter, including residues of adhering hull affecting in aggregate more than 5 per cent of the total shell surface
Пути оптимизации действующих установок включают сокращение выбросов при производстве и потреблении кокса, рециркуляцию побочных продуктов и остатков с использованием определенных технологий агломерации. Ways of optimizing existing facilities include reducing emissions from coke production and consumption, recycling by-products and residues into certain sintering processes.
Контролируемый участок сварного соединения должен быть хорошо освещен, и на нем не должно быть жира, грязи, остатков окалины или какого-либо защитного покрытия. The welded surface examined must be well illuminated, and must be free from grease, dust, scale residue or protective coating of any kind.
«Даже обычно весьма подробные предписания, действующие в США, не содержат никаких конкретных справочных данных по концентрациям остатков газа, которые ниже значений MAK или ППЗ. Even the United States requirements which are usually very detailed do not contain any specific reference data for concentrations of gas residues below the maximum workplace concentration (MAK) or TVL values.
Опасные грузы должны размещаться в пределах грузового пространства [в грузовых танках, в цистернах для остатков груза или в упаковках, допущенных на основании пункта 7.2.4.1.1]. Dangerous goods shall be loaded in the cargo area [in cargo tanks, in cargo residue tanks or in packages permitted under 7.2.4.1.1]
Кроме того, путем осуществления межучрежденческих инициатив и сотрудничества с другими донорами мы оказываем поддержку в природоохранной области с помощью инициатив, касающихся переработки твердых остатков и освоения гидрографического бассейна. In addition, through inter-institutional initiatives and with other donors, we have given support in the environmental field through initiatives of solid residue treatment and hydrographic basin management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !