Exemples d'utilisation de "остающегося" en russe

<>
В результате реальная величина капитала, остающегося для реинвестирования, становится много ниже 80 процентов от полученных выплат. This will bring the actual capital available for reinvestment well below 80 per cent of the amount received.
В то время как правительство продолжает решительно возражать против этого перехода, ситуация на местах ухудшается, а кризис с финансированием грозит подорвать способность Миссии Африканского союза функционировать в течение остающегося периода 2006 года. While the Government maintains its firm opposition, the situation on the ground is deteriorating, and the AU mission's ability to function for the remainder of 2006 is being jeopardized by a funding crisis.
Растущий средний класс с повышающимся уровнем дохода, остающегося после уплаты налогов и сборов, в сочетании с быстрой урбанизацией будет способствовать крупным инвестициям в инфраструктуру и продолжит способствовать росту строительной отрасли и отрасли недвижимости. A growing middle class with a rising level of disposable income, coupled with rapid urbanization will spark major investments in infrastructure and will continue to grow the real estate and construction industries.
В соответствии с пунктом 10 приложения к решению I/7 Президиум предложил кандидатуры г-на Герхарда Лойбля, гражданина Австрии, и г-на Йонаса Эббессона, гражданина Швеции, для исполнения обязанностей членов Комитета в ходе остающегося срока полномочий. In accordance with paragraph 10 of the annex to decision I/7, the Bureau had put forward the candidatures of Mr. Gerhard Loibl, a national of Austria, and Mr. Jonas Ebbesson, a national of Sweden, to serve for the remainder of the term.
В то же время было признано, что окончательная редакция этих положений будет зависеть от решения остающегося открытым вопроса о том, следует ли регулировать электронные реверсивные аукционы в Типовом законе в качестве отдельного метода закупок или же в качестве этапа процедур торгов. At the same time, it was acknowledged that the ultimate drafting of those provisions would depend on resolution of the unsettled issue as to whether electronic reverse auctions should be treated in the Model Law as a separate procurement method or a phase in tendering proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !