Exemples d'utilisation de "осторожнее" en russe

<>
Осторожнее, Блуд, может быть отравлено. Careful, Blood, might be poisoned.
Но с концепциями надо быть осторожнее. But one must be cautious about visions.
Осторожнее, у нее есть предохранитель. Be careful, it's got a fail safe.
Так что, возможно, Вильялобосу следует быть немного осторожнее, а Дитриху не стоит так отчаиваться. So perhaps Villalobos should be a bit more cautious, and Dieterich a bit less forlorn.
Поэтому будьте осторожнее чуть позже. So be careful later on.
Команда у Обамы намного умнее и хитрее, намного осторожнее и компетентнее, чем у младшего Буша, но цели у них абсолютно одинаковы. Obama’s team is a lot smarter, more cautious, and more competent than W.’s, but they are absolutely working toward the same overall goals.
Сколько раз тебе повторял, будь осторожнее. I've told you again and again to be more careful.
— Люди вряд ли перестанут обмениваться с нами информацией; но при всем при этом они в определенных случаях могут стать осторожнее и осмотрительнее». “It’s not as though people will stop sharing information with us, but it may make them cautious in certain cases.”
Осторожнее, вмятину же себе не хочешь. Careful there, you wouldn't want to dent it.
Если они продолжат снижаться, остальные члены Комитета будут осторожнее, прежде чем проголосовать за повышение ставок, особенно с учетом того, что стабильность цен является единственным мандатом MPC. If prices continue to fall this could make other members cautious about taking the plunge to vote for a rate hike, especially since stable prices are the MPC’s only mandate.
Осторожнее, ты так одет, что можешь простудиться. Careful, you'll get a cold dressed like that.
Разумеется, я несколько обобщаю, но – по крайней мере, в настоящее время - «левые», на мой взгляд, склонны быть осторожнее в своих политических рекомендациях и чаще учитывают потенциальные отрицательные последствия военных операций. It’s painting with a bit of a broad brush, sure, but I find that, at least at the present time, people on “the left” tend to be more cautious in their policy prescriptions and more aware of the potential adverse consequences of military action.
Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию. Drive more carefully, or you will have an accident.
более того, было явно показано безрассудство этой войны, и когда военные действия закончатся, обе стороны, скорее всего, будут гораздо осторожнее в своих действиях, которые могут подтолкнуть их страны и народы к новой войне. Moreover, the madness of war has been clearly demonstrated to all, and, once the current fighting is over, both sides are now more likely to be cautious about actions that might push their peoples and countries into war once more.
Осторожнее, Илон, он вовсе не такой добряк, каким прикидывается. Careful, Elon, he's not as kindly as he appears.
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы; более того, было явно показано безрассудство этой войны, и когда военные действия закончатся, обе стороны, скорее всего, будут гораздо осторожнее в своих действиях, которые могут подтолкнуть их страны и народы к новой войне. The limits of military power have been exposed. Moreover, the madness of war has been clearly demonstrated to all, and, once the current fighting is over, both sides are now more likely to be cautious about actions that might push their peoples and countries into war once more.
Ему нужно быть осторожнее, иначе он проглотит свой язык. He has to be careful, or he'll swallow his tongue.
Э-э, осторожнее, Гриффин, не свались с турника, окей, приятель? Uh, careful, Griffin, no flipping off the bars, 'kay, buddy?
Если бы он был немного осторожнее, аварии можно было бы избежать. If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.
Эй, осторожнее его чешите, не нужно, чтобы он нагадил на ковер, ладно? Hey, careful when you tickle him, he don't shit on the carpet, all right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !