Exemples d'utilisation de "осторожный оптимизм" en russe
Медведи пары EUR/GBP сохраняют осторожный оптимизм, поскольку данные занятости Великобритании стали неожиданностью
EUR/GBP bears cautiously optimistic as UK jobs data surprises
Осторожный оптимизм в отношении отчета о ВВП Индии за четвертый квартал
Cautious optimism for today's Q4 GDP release for India
Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле.
To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble.
На совещании, посвященном теме «Кризис евро и будущее ЕС», преобладал осторожный оптимизм.
In the opening panel on “The Euro Crisis and the Future of the EU,” cautious optimism prevailed.
Я полагаю, что необходимо проявлять осторожный оптимизм — уверенность в том, что лидеры и народ Тимора-Лешти привержены достижению мира, стабильности и развития.
I believe that what is required is a sense of cautious optimism — a confidence that the leaders and the people of Timor-Leste are committed to peace, stability
Таково наше видение неравенства общества, опирающегося на принципы XX века, и мы выражаем осторожный оптимизм в отношении возможностей вступления на новый путь на благо наших людей, которые желают оставить позади свои опасения и реализовать мечты, на которые все имеют право просто в силу того, что живым присуще мечтать.
That is our vision of the inequalities of a society founded on the principles of the twentieth century, and an expression of cautious optimism about the opportunities to blaze a new trail for the benefit of our people, who want to leave their fears behind and to attain the dreams that all are entitled to simply by virtue of being alive.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
В ходе утренних торгов осторожный рост наблюдается в Китае на хороших цифрах по увеличению экспорта в декабре (+9,7%), отскакивают также американские фьючерсы.
China is moving cautiously higher this morning after December exports showed robust growth (+9.7%), while US equity futures are on the rebound.
Если количественные параметры, такие как ежегодные затраты на НИОКР или число сотрудников, имеющих научные степени, являются лишь самым приблизительным, но не окончательным ответом на вопрос, существует ли в компании первоклассное исследовательское подразделение, как может раздобыть нужную информацию осторожный инвестор?
If quantitative measurements — such as the annual expenditures on research or the number of employees holding scientific degrees — are only a rough guide and not the final answer to whether a company has an outstanding research organization, how does the careful investor obtain this information?
2. Аргументировать силу фондов TLTRO и оптимизм ЕЦБ, что европейские банки будут брать эти фонды.
2. reinforce the power of the TLTRO funds and the ECB’s optimism that European banks will draw on these funds.
RBA сохраняет свой осторожный экономический прогноз
The RBA maintains its cautions outlook for the economy
Оптимизм заразителен, но пессимизм, пожалуй, ещё более заразителен.
Optimism is contagious, but pessimism is arguably more infectious.
С другой стороны были американские многонациональные компании и экспортеры, которые выступали за более осторожный и менее антагонистический подход.
On the other side were U.S. multinational companies and exporters, which favored a more cautious and less antagonistic approach.
Когда на фондовом рынке царит оптимизм и всеобщее оживление, акции компании могут продаваться с очень высоким отношением цена/прибыль, потому что финансовое сообщество правомерно предвидит многие годы роста.
In a period of general market optimism a stock may sell at an extremely high price-earnings ratio because the financial community quite correctly envisages many years of great growth ahead.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом.
After the inflations of World War I, a prudent investor might have thought gold - easily assessable, portable, and real - an attractive asset.
Оптимизм малого бизнеса NFIB за январь, как ожидается, увеличится незначительно к самом высоком уровню с октября 2006 года.
The NFIB small business optimism for January is expected to have increased fractionally to its highest level since October 2006.
Подвергаясь атакам со стороны лагеря Хиллари за поверхностность, опрометчивость и вульгарность, он умерил свою революционную риторику и принял более воздержанный, осторожный и профессиональный вид.
Attacked for being shallow, indiscreet, and flashy by the Hillary camp, he has toned down his revivalist rhetoric, and adopted a more sober, more cautious, more professional air.
В последние годы профессор Йельского университета Роберт Шиллер (Robert Shiller), автор книги «Иррациональный оптимизм», повторно представил этот принцип широкой аудитории инвесторов, выбрав в качестве знаменателя среднее за 10 лет значение «реальной» (с поправкой на инфляцию) прибыли.
In recent years, Yale professor Robert Shiller, the author of Irrational Exuberance, has reintroduced the concept to a wider audience of investors and has selected the 10-year average of "real" (inflation-adjusted) earnings as the denominator.
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité