Exemples d'utilisation de "острова Рождества" en russe
Давайте начнем с первого, острова Рождества - там живет около 5000 людей.
So let's start with the first one: Christmas Island, over 5,000 people.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер.
Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died.
В 2003 году в рамках программы " Морской старт " было осуществлено три запуска ракет-носителей " Зенит-3SL " со стартовой плавучей платформы " Одиссей " на экваторе в Тихом океане в районе острова Рождества.
In 2003, under the Sea Launch programme, three launches were made by the Zenit-3SL launch vehicle from the Odyssey floating launch platform in the equatorial Pacific near Christmas Island.
Остров Рождества, обязанный своим названием открытию в день Рождества 1643 года, расположен в Индийском океане и представляет собой настоящую обитель крабов.
Named Christmas Island when it was spotted on Christmas Day in 1643, this isolated lump of rock in the Indian Ocean is a land of crabs.
В октябре 2002 года они успешно осуществили экспериментальный полет высокоскоростной полетной демонстрационной системы с острова Киритимати (который известен как остров Рождества) в Кирибати.
In October 2002, they successfully conducted the flight experiment of the High Speed Flight Demonstration in Kiritimati Island (also known as Christmas Island) in Kiribati.
Между тем 35-летний шри-ланкиец, ищущий убежища, умер предположительно от инфаркта после прибытия на лодке с беженцами на остров Рождества на этой неделе.
Meanwhile, a 35-year-old Sri Lankan asylum seeker died of a suspected heart attack after arriving on an asylum boat at Christmas Island this week.
Тем не менее Комитет отмечает, что " акцизные " оффшорные места, в частности остров Рождества, по-прежнему используются для задержания лиц, ищущих убежище, которые впоследствии лишаются возможности обращаться за визой, если только министр не дает на то свое особое разрешение.
Yet the Committee notes that “excised” offshore locations, notably Christmas Island, are still used for the detention of asylum-seekers who are subsequently denied the possibility of applying for a visa, except if the Minister exercises discretionary power.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что сохраняется политика обязательного содержания под стражей незаконно прибывших просителей убежища лиц, и отмечает что Комиссия по правам человека Австралии в своем докладе 2008 года о содержании иммигрантов под стражей выразила серьезную обеспокоенность в связи с наличием центров содержания иммигрантов под стражей, в частности на острове Рождества.
The Committee is concerned at the retention of the mandatory detention policy for asylum-seekers for unauthorized arrivals and notes that in its 2008 Immigration Detention Report, the Australian Human Rights Commission expressed serious concerns about the immigration detention facilities, in particular in Christmas Island.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова.
Guided by the star, they reached the island.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф.
For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява.
This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума.
Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Мы все желаем Вам веселого рождества и успешного Нового года!
We all wish you a Merry Christmas and a Happy New Year !
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité