Exemples d'utilisation de "островное" en russe
Островное правительство Кюрасао субсидирует также присмотр за детьми в группах продленного дня (Naschoolse Opvang Curacao).
After-school care is also subsidised by the island government of Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao).
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - это островное государство за северо-западным побережьем континентальной Европы.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is an island country off the north-western coast of continental Europe.
Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета.
But Mauritius, a small island nation off the east coast of Africa, is neither particularly rich nor on its way to budgetary ruin.
Я заявляю этой Ассамблее, что, когда малое островное развивающееся государство в течение нескольких часов теряет 90 процентов своей физической инфраструктуры, масштабы встающей перед этой страной проблемы трудно определить.
I say to this Assembly that when a small island developing State loses 90 per cent of its physical infrastructure in the space of a few hours, the challenge to that country is formidable.
В середине двадцатого века, например, бум в горной промышленности по добыче фосфатов превратил микронезийское островное государство Науру из страны с нехваткой продовольствия и голодом в мирового лидера по ожирению и сахарному диабету 2 типа.
In the mid-twentieth century, for example, a boom in phosphate mining transformed the Micronesian island state of Nauru from a land of food shortages and starvation to the world’s leader in obesity and type-2 diabetes.
Сам Сингапур, малое островное государство с большой численностью населения, для поддержания экономического роста нуждается в урбанизации, и вопрос для него заключается в том, как осуществлять планирование и управление своими городскими населенными пунктами на экологически ответственной основе.
Singapore itself, as a small and heavily populated island State, needed to urbanize in order to sustain economic growth, and the question was how it could design and manage its urban settlements in an environmentally responsible manner.
Как островное государство с ограниченными природными ресурсами Япония с экономической точки зрения придает очень большое значение морским живым ресурсам и другим природным ресурсам в районе континентального шельфа, а также в глубоководных районах морского дна в окружающих нас водах.
As an island country with few natural resources, Japan attaches great importance from an economic perspective to marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves as well as on the deep seabed under its surrounding waters.
Кто бы ни победил на президентских выборах на Шри-Ланке 26 января, ему придется вести это маленькое, но занимающее стратегическое положение островное государство в совершенно новом направлении - от ведения войны, чем она занималась более четверти века, к строительству мира посредством этнического примирения и разделения власти.
Whichever candidate wins Sri Lanka's presidential election on January 26 will have to lead that small but strategically located island-nation in a fundamentally different direction - from making war, as it has done for more than a quarter-century, to making peace through ethnic reconciliation and power sharing.
Как островное государство, расположенное в середине одного из наиболее оживленных морских путей, мы придаем огромное значение поддержке Инициативы по воспрещению распространения, цель которой состоит в том, чтобы пресечь поток оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов, между государствами и негосударственными субъектами.
As an island State located in the middle of some of the busiest sea lanes in the world, we attach great importance to any support for the Proliferation Security Initiative, whose goal is to prevent the flow of weapons of mass destruction and their delivery systems and related materials to and from States and non-State actors.
82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
Апелляционный суд, Верховный суд, магистратский суд, островные суды и обычные земельные суды
Court of Appeal, Supreme Court, Magistrates'Court, Island Courts and Customary Land Tribunals
Уровень моря мог бы подняться, потопив крупные города и небольшие островные государства.
Sea levels could rise, drowning major cities and small island states.
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам;
help for landlocked developing countries and small island states;
Конвенция играет центральную роль в усилиях малых островных государств в области развития.
The Convention occupies a central place in the development aspirations of small island developing States.
Несколько женщин возглавляют департаменты как в центральном, так и в островных правительствах.
A number of women are department heads at both Central and Island level.
А это примерно 10% мировых потребностей и 100% для некоторых островных государств.
That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations.
С геополитической точки зрения США и Великобритания – это островные государства, обладающие ядерным оружием.
Geopolitically, the US and the UK are island countries armed with nuclear weapons.
Таблица 5 Производство кокосового ореха и копры в отдельных малых островных развивающихся государствах
Table 5 Coconut and copra production, selected small island developing States
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité