Exemples d'utilisation de "осуществил" en russe
Traductions:
tous1643
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
autres traductions48
Евро осуществил небольшой подъем в начале этой «недели ЕЦБ».
The euro has staged a mini recovery at the start of this “ECB week.”
В 2007 году Австралийский институт криминологии осуществил следующие основные мероприятия:
Key activities of the Australian Institute of Criminology during 2007 included:
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее.
The Bank of Japan (BOJ) supported the ECB, but intervened on its own even earlier.
Вот ещё одна попытка, которую он осуществил много лет спустя после Второй мировой войны.
There's this one trial he ran many years after World War II.
К сожалению, ни один из этих молодых рабочих не осуществил свою мечту: долгосрочный трудовой контракт.
Unfortunately, none of these young workers attained their dream: a long-term work contract.
Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down, and it also took panoramic pictures.
В своей предвыборной программе Буш обещал существенные снижения налогов, что он и осуществил после своего избрания.
Bush's election program promised big tax cuts, which he followed through on.
Генерал Мушарраф является третьим за последние пятьдесят лет генералом, который осуществил "самопомазание" под предлогом необходимости реформы.
General Musharraf is the third Pakistani general in fifty years to seize power proclaiming a self-anointed reform agenda.
«Изменение курса, которое осуществил президент Обама, будет дороже стоить американским налогоплательщикам и расстроит наших союзников», – утверждает он.
He said: “President Obama’s reverse course decision will cost the American taxpayer more money and upset our allies.”
В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women.
Китай осуществил экспериментальную программу, в рамках которой фермерам приходилось доплачивать, если они выкачивали больше, чем им выделили.
China has run a pilot program in which farmers had to pay extra if they pumped more than their allocation.
В 2007 году впервые Кимберлийский процесс осуществил открытую публикацию глобальной статистики и разместил ее на сайте Кимберлийского процесса.
The Kimberley Process released publicly global statistics for the first time in 2007 and posted them on the Kimberley Process website.
Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера «трансформации», который осуществил великие перемены.
Many of the recent tributes for Margaret Thatcher following her death celebrated her as a “transformational” leader who brought about great changes.
Абдельхамид Абаауд, который осуществил теракты в Париже в ноябре 2015 года, утверждал, что он был одним из 90 обученных ИГИЛ террористов в Европе.
Abdelhamid Abaaoud, who led the November 2015 Paris attacks, claimed he was one of 90 ISIS-trained terrorists in Europe.
Если более одного (1) трейдера имеют одинаковое количество сделок к моменту завершения конкурса, то трейдер, который осуществил это количество сделок раньше получает более высокую награду.
If more than one (1) trader reach the same number of trades by the time the competition finishes, the trader who reached the number of trades earlier is awarded with the higher prize.
Имущество третьей стороны также может быть конфисковано, если осужденный подзащитный финансировал его приобретение или осуществил перевод его без оплаты (пострадавшая сторона имеет право выдвинуть соответствующие иски).
Property of a third party may also be confiscated, if the convicted defendant financed its acquisition or transferred it without payment (the affected party is given the right to present relevant claims).
Канадский благотворительный центр, финансируемый федеральным правительством, осуществил 14 исследовательских проектов по различным вопросам, начиная от значимости и пользы добровольчества и кончая влиянием техники на организацию добровольческой деятельности.
The Canadian Centre for Philanthropy, with federal Government funding, undertook 14 research projects on issues ranging from the value and benefits of volunteering to the impact of technology on volunteer management.
Международный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) за истекший год также осуществил некоторое ускорение и повышение эффективности судопроизводства, в частности, путем внесения поправок в правила процедуры и доказывания.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has also achieved a certain acceleration and enhancement in the effectiveness of its adjudication in the last year, in particular by introducing amendments to its rules of procedure and evidence.
В этой области Трибунал осуществил несколько инициатив, направленных на обмен опытом и информацией с властями Хорватии в целях подготовки их национальной судебной системы для передачи дел из МТБЮ.
On that front, the Tribunal has been engaged in several expertise-sharing initiatives with Croatian authorities with a view to preparing the national judicial system for the referral of cases from the ICTY.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité