Exemples d'utilisation de "осуществимых" en russe avec la traduction "feasible"

<>
Государство через свое министерство, агентства и учреждения разрабатывает стратегии и принимает меры по охране здоровья, с помощью которых оно намерено добиться максимально осуществимых стандартов здоровья. The state through its line ministry, agencies and institutions has been developing strategies and undertaking measures of health protection by which it intends to reach the highest feasible standard of health.
Комитет принял к сведению значительный прогресс в переходе на дозированные ингаляторы без ХФУ во всех Сторонах, действующих в рамках статьи 5, с появлением ряда технически осуществимых альтернатив. The Committee had observed significant progress in the transition from CFC-based metered-dose inhalers in all Article 5 Parties, with a range of technically feasible alternatives becoming available.
Удалось добиться сдвигов в переходе к применению дозированных ингаляторов (ДИ), где используются ХФУ, в действующих в рамках статьи 5 Сторонах по ряду основных составляющих при наличии целого ряда технически осуществимых альтернативных решений. Progress has been made towards transition in the use of CFC metered dose inhalers (MDIs) in Article 5 Parties for certain key moieties, with a range of technically feasible alternatives available.
Во-первых, и как это указано в концептуальной справочной записке, мы согласны с важностью наличия у операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира четко очерченных, осуществимых и поддающихся контролю мандатов, разработанных специально для каждого конкретного случая. First, and as indicated in the concept reference note, we agree that it is important that peacekeeping operations have clear, feasible and verifiable mandates tailored to the particular situation of each case.
Он заявил, что Китай будет и далее решительно поддерживать Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути и стремиться найти общие позиции с другими странами в поиске практически осуществимых и реалистичных мер по решению глобальной проблемы ртути, учитывая при этом национальную специфику. China, he said, would continue to support strongly the UNEP Global Mercury Partnership and seek to find commonalities with other countries in a search for feasible and realistic measures to address the global mercury problem while bearing in mind national circumstances.
Расходы, связанные с осуществлением трех практически осуществимых стратегий, можно также сопоставить на основе расходов в расчете на квадратный фут площади реконструированных или новых помещений, что поможет более точно оценить общий объем расходов, связанных с осуществлением стратегии III, по сравнению с другими стратегиями. The costs of the three feasible strategies can also be compared on the basis of cost per square foot of renovated or new area, thus clarifying the overall cost of strategy III in relation to other strategies.
Специальный комитет постановляет вновь созвать свою неофициальную рабочую группу открытого состава по вопросам наращивания потенциала оперативного развертывания для подготовки — при содействии, по мере необходимости, Секретариата — всеобъемлющего доклада о реально осуществимых вариантах наращивания потенциала оперативного развертывания для рассмотрения Специальным комитетом на его следующей основной сессии. The Special Committee decides to reconvene its informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities to prepare, assisted by the Secretariat where necessary, a comprehensive report on feasible options for enhanced rapidly deployable capacities for consideration by the Special Committee at its next substantive session.
признавая, что для выполнения этих обеих задач Группе потребуются более качественные данные о характере использования каждой из Сторон этого вещества для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и о наличии в каждой из Сторон технически и экономически осуществимых альтернатив бромистому метилу для использования в этих целях, Recognizing that in order to complete both of these tasks, the Panel will require better data on the nature of each Party's quarantine and pre-shipment uses and on the availability in each Party of technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for these uses,
На конференции были обсуждены проблемы, вызываемые деградацией почв, стихийными бедствиями и процессами развития, и рассмотрены вопросы, касающиеся практически осуществимых методов и стратегий землепользования, охраны окружающей среды и восстановления природных ландшафтов, в целях содействия поощрению, разработке и оценке стратегий землепользования, которые способствуют развитию соответствующих районов на основе самообеспечения. The conference discussed problems caused by land degradation, natural hazards and development processes, and considered feasible land management, environmental protection and landscape regeneration practices and policies with the objective of contributing to the promotion, development and evaluation of land management strategies that advance the self-sustainable development of headwaters regions.
Предложения, внесенные на совещании, разделялись на краткосрочные, предусматривающие срочные незамедлительные меры реагирования на острый кризис (например, кризис на рынке кофе), дающие ощутимые непосредственные результаты; среднесрочные, предусматривающие переориентацию политики и реализацию вполне осуществимых мер; а также долгосрочные, проработку которых необходимо начать уже сейчас, хотя их осуществление может занять время. Proposals made at the meeting were divided into short-term ones, involving urgent, immediate action in response to severe crises (e.g. the coffee crisis), with immediate discernible results; medium-term ones, involving a reorientation of policies and proposals that is eminently feasible; and long-term ones, which should be started now but implementation of which could take time.
В этой связи Болгария заявляет, что проводимое на заседаниях группы обсуждение вопросов и процедур, касающихся выявления и надлежащей классификации различных последствий, выбора применимых методов оценки понесенного ущерба и издержек и, соответственно, разработки осуществимых и практических целесообразных мер по оказанию чрезвычайной помощи и международной помощи, заслуживает одобрения, а также внимательного изучения и анализа. In that regard, Bulgaria states that the group's deliberations on issues and procedures related to the identification and proper categorization of various effects, the selection of applicable methods for estimating the incurred losses and costs, and subsequently the design of feasible and practical measures of relief and international assistance are commendable and deserve careful analysis and examination.
В пункте 6 своей резолюции 1698 (2006) Совет Безопасности просил Группу экспертов, первоначально учрежденную в соответствии с его резолюцией 1533 (2004), представить рекомендации о реально осуществимых и эффективных мерах, которые Совет мог бы ввести, чтобы воспрепятствовать незаконной эксплуатации природных ресурсов, за счет которой финансируются вооруженные группы и ополчения в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе с помощью режима сертификации происхождения. In paragraph 6 of its resolution 1698 (2006), the Security Council requested the Group of Experts originally established pursuant to its resolution 1533 (2004) to provide recommendations on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate-of-origin regime.
В свой промежуточный доклад Группа экспертов включила дополнительные рекомендации на основе пунктов 158 и 159 доклада Совета Безопасности от 18 июля 2006 года о реально осуществимых и эффективных мерах, которые Совет мог бы ввести, чтобы воспрепятствовать незаконной эксплуатации природных ресурсов, за счет которой финансируются вооруженные группы и ополчения в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе с помощью режима сертификации происхождения. In its interim report, the Group of Experts included further recommendations based on paragraphs 158 and 159 of its report dated 18 July 2006, on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate of origin regime.
Эта идея явно является осуществимой. This idea is clearly feasible.
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. That interpretation is quite possible and feasible.
Это, безусловно, осуществимо, но на это потребуется время. This is certainly feasible, but it will take time.
Оба эти решения осуществимы и сравнительно просты в реализации. Both solutions would be feasible and relatively straightforward to implement.
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко. Decarbonization is feasible, though by no means easy.
Новые кампании интенсивных измерений представляется практически осуществимыми не ранее 2011 года; Launching new intensive measurement periods was not considered feasible before 2011;
К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует. Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !