Exemples d'utilisation de "осуществление" en russe avec la traduction "implementing"

<>
Разработка и осуществление международных гарантий поставок с участием МАГАТЭ. Developing and implementing international supply guarantees with IAEA participation.
Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования требует тщательного планирования и управления. Implementing area-based management tools requires careful planning and management.
Казначейство Ее Величества отвечает за осуществление финансовых санкций в пределах Соединенного Королевства. HM Treasury is responsible for implementing financial sanctions within the United Kingdom.
Европейский союз был единственной группой наций, которая серьезно рассматривала осуществление этой схемы. The European Union was the only group of nations that seriously considered implementing it.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой. Sadly, given the conventional economic wisdom, implementing such measures will be an uphill struggle.
Общая сумма инвестиций на осуществление проекта ЭЭ-21 составила 4 589 300 долларов. The total sum of investments for implementing the EE-21 project is $ 4 589 300.
осуществление водоохранных мероприятий по обеспечению минимизации вывода радионуклидов водным путем в Киевское водохранилище; Implementing water protection measures to minimize radionuclide seepage into Kyiv reservoir through watercourses;
Разработка такой стратегии роста одновременно и сложнее и легче чем осуществление стандартной неолиберальной политики. Designing such a growth strategy is both harder and easier than implementing standard neoliberal policies.
Потомки членов этой колониальной элиты продолжают командовать региональными правительствами областей, ответственными за осуществление программ вакцинации. The descendants of the colonial elite continue to dominate the region’s state governments, which are responsible for implementing the vaccination programs.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
МГЛ/МФЛ при содействии ФАО контролируют осуществление этих рекомендаций, включая результаты, достигнутые в области НЛП. IPF/IFF, with the help of FAO monitors progress in implementing these recommendations, including progress in nfp.
Их осуществление послужит совершенствованию Регистра, а значит, и повышению транспарентности в отношении запасов обычных вооружений. Implementing them will improve the Register and, by extension, enhance transparency regarding conventional arms holdings.
Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований. The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister.
Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции. Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference.
осуществление скоординированной национальной программы организации питания в школах в интересах большинства уязвимых детей школьного возраста (МПП); Implementing a coordinated national school-feeding programme, benefiting to the most vulnerable schoolchildren (WFP);
осуществление политики структурных корректировок и стабилизации таким образом, чтобы она обеспечивала защиту малоимущих и уязвимых групп населения; Implementing adjustment and stabilization policies in ways that protect people living in poverty as well as vulnerable groups;
Если министерство будет определять инвестиционную политику, то АПИ будет отвечать за разработку и осуществление стратегии поощрения инвестиций. While the ministry would set investment policy, the IPA would be charged with designing and implementing an investment promotion strategy.
Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности. Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity.
осуществление политики структурной перестройки и стабилизации таким образом, чтобы она обеспечивала защиту малоимущих и уязвимых групп населения; Implementing adjustment and stabilization policies in ways that protect people living in poverty as well as vulnerable groups;
Крейг Джонстон выразил правительству Ирака признательность за осуществление пакета мер по выплате компенсации возвращенцам и внутренне перемещенным семьям. Craig Johnstone, commended the Government of Iraq for implementing a compensation package for returnees and internally displaced families.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !