Exemplos de uso de "осуществление" em russo
Traduções:
todos16728
implementation11253
implementing1628
exercise1064
enforcement305
execution212
enforcing43
effecting14
embarking on7
fruition6
practising5
carrying through2
putting into practice2
materializing1
translating into action1
exercizing1
putting into effect1
practicing1
outras traduções2182
Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования
Implementation of area-based management tools
Разработка и осуществление международных гарантий поставок с участием МАГАТЭ.
Developing and implementing international supply guarantees with IAEA participation.
Однако это должно не затрагивать или ставить под угрозу материальные права обеспеченных кредиторов, а скорее откладывать осуществление прав на принудительную реализацию прямого действия.
That should not, however, affect or threaten the substantive rights of secured creditors, but rather postpone the exercise of immediate enforcement rights.
В отношении Фарерских островов и Гренландии оратор спрашивает, была ли организована Данией подготовка должностных лиц, отвечающих за осуществление Конвенции и обеспечение соблюдения ее положений.
With respect to the Faroe Islands and Greenland, she asked whether the officials there responsible for implementing the Convention and enforcing its provisions had been given training by Denmark.
Консультативный комитет отмечает, что обоим отделениям связи за пределами Эн-Накуры будет оказывать поддержку персонал Финансовой секции, с тем чтобы обеспечить утверждение и осуществление выплат персоналу в секторах и в отделениях связи.
The Advisory Committee notes that each of the two liaison offices outside Naqoura would be supported by staff of the Finance Section for the purpose of approving and effecting disbursements for personnel in the sectors and in the liaison offices.
К ним относятся усилия по обеспечению безопасности людей и имущества; начало работы по установлению национального примирения и единства посредством формирования правительства на широкой основе; учреждение Комиссии по правам человека для проведения расследования нарушений прав человека в стране; осуществление и укрепление концепции народной демократии.
These included efforts to guarantee the security of life and property; embarking on national reconciliation and unity by establishing a broad-based Government; establishing a human rights commission to investigate human rights abuses in the country; and introducing and consolidating the concept of popular democracy.
Наряду с необходимостью сохранить гибкость и пользоваться возникающими возможностями в рамках региональных программ ПРООН следует также выявлять те вопросы, которые можно реально решать и продвигать в среднесрочном плане, предусмотреть поэтапное осуществление стратегий, с тем чтобы с их помощью получать определенные результаты и добиваться значительных изменений в политике и институциональных структурах на страновом уровне.
While there is a need to preserve flexibility and seize opportunities as they arise, there is also a need for UNDP regional programmes to identify issues that can gain real traction and to develop medium-term, phased strategies to see them through to fruition and until they result in significant policy shifts and institutional change at the country level.
В результате указанных действий в образовательный процесс вовлекается все больший круг молодежи, так как именно она является проводником демократических реформ и на ней лежит вся ответственность за осуществление намеченных правительством программ и построение свободного, экономически развитого демократического общества.
These efforts have led to young people being increasingly targeted in the educational process, because they are the ones who will be carrying through the present reforms and will bear their full responsibility for implementing the Government's programmes and for building a free and economically advanced democratic society.
Новые позитивные изменения, произошедшие в последнее время, выражаются в следующем: организация региональных и национальных семинаров параллельно с распространением заочных курсов, а также осуществление полномасштабных программ наращивания потенциала во франкоязычных странах Африки.
Positive new developments have been materializing in the recent past: organization of regional and national seminars, parallel to the distribution of the correspondence courses, as well as fully-fledged capacity-building programmes in French-speaking Africa.
После утверждения Декларации и Плана действий в 2002 году на специальной сессии по положению детей мое правительство немедленно приступило к задаче разработки национального плана, направленного на осуществление этих важных документов на практике.
Following the adoption of the Declaration and Plan of Action in 2002 at the special session on children, my Government immediately launched the task of preparing a national plan aimed at translating into action those important documents.
Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования требует тщательного планирования и управления.
Implementing area-based management tools requires careful planning and management.
Статья 7 Ясно выраженное согласие на осуществление юрисдикции
Article 7 Express consent to exercise of jurisdiction
Повысить эффективность такой защиты позволяют последовательное осуществление и мониторинг соответствующего национального законодательства и мер по обеспечению его соблюдения, а также действующих процедур, регулирующих заключение брака.
Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage.
Осуществление: ВБ; выполнение: министерство окружающей среды
Implementation: WB; Execution: Ministry of Environment
Административные органы в пределах своей компетенции отвечают за осуществление закона и, как и все другие субъекты, могут быть привлечены к ответственности за любые возможные нарушения.
The administrative authorities, within the sphere of their own powers, are responsible for enforcing the law, and like anyone else, they can be liable for any eventual breaches.
Вместе с тем Управление служб внутреннего надзора установило, что административная структура, необходимая для поддержки этих усилий, по-прежнему слаба, и вынесло 11 рекомендаций, направленных на осуществление необходимых мер по совершенствованию кадрового и финансового управления.
The Office of Internal Oversight Services found, however, that the administrative support necessary to sustain those efforts was still weak and made 11 recommendations aimed at effecting the necessary improvements in personnel and financial management.
Система последующей деятельности и осуществление рекомендаций
Follow-up system and implementation of recommendations
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie