Exemples d'utilisation de "отблагодарит" en russe avec la traduction "thank"

<>
Traductions: tous17 thank17
Это поколение отблагодарит нас – как и множество других поколений, которые придут за ними. This generation will thank us – and so will many generations to come.
Я знаю, что вы и ваша жена считаете, что когда-нибудь она вас отблагодарит, но, думаю, что вы заблуждаетесь. I know you and the missus think she's gonna thank you one day, but I think it's gonna be in your sleep.
Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту. I can't thank you enough for your kindness.
Первое, о чем я подумал - нам надо его отблагодарить. So the first thing I thought of is we have to thank him.
Но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас. But someone very special wants to give you his thanks.
Если я стану в Мидвуде профессором, я обязательно вас отблагодарю. If I get the Midwood college job, I've got you guys to thank.
Я "отблагодарил" его за помощь Сайласу, ошеломив его долбаным семейным воссоединением. I just "thanked" him for helping Silas, distracted him with a bullshit family reunion.
Перед отъездом ведьма отблагодарила мальчика и его родных так, как только смогла. But before the witch departed, she gave the boy and his family the only thanks that made sense.
Вчера вечером он пригласил нас на ужин за $100, чтобы отблагодарить, а теперь он не перезванивает? He took us out for a $100 thank-you dinner last night, and now he won't return my calls?
Вы можете отблагодарить меня, рассказав о нейрофиброматозе, или сделав пожертвование В фонд лечения детей от опухолей. You can thank me by spreading the word about NF, perhaps even making a donation to the Children's Tumor Foundation.
Парни, я должен сказать, я не могу достаточно вас отблагодарить за то, что очистили мое доброе имя. Guys, I've gotta say, I can't thank you enough for clearing my good name.
Но с некоторых пор вы стали моей семьёй, И я хотел бы как-то отблагодарить вас за это. But since then, you've kind of become my family and I wanted to say thank you somehow.
По мотивам безопасности, ваши действия должны оставаться в секрете но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас. For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
Тем не менее, если Греция будет спасена от банкротства, она будет иметь деньги только иностранных налогоплательщиков, чтобы отблагодарить их за это. Yet if Greece is to be saved from bankruptcy, it will have only foreign taxpayers' money to thank for it.
Подошел конец недели, и вернулась моя переводчица, как я ее и просил, чтобы я смог формально отблагодарить бабушку и Хьюн Сук. The end of the week came and my translator came back, because I'd asked her to come back, so I could formally thank the grandmother and Hyun-Sook.
Но если я встречу его, я отблагодарю его, взяв и поцеловав его руку, поблагодарю небеса за то, что он сжалился над нами. But if I could meet him, I would thank him, and take his hand, and kiss it, and thank heaven that he took pity on us.
В-третьих, хотя многие и собирают свой стартовый капитал из вкладов друзей и семьи, это очень неловкий процесс, люди не знают, о чем точно просить, как и что обещать взамен, хотя они и действуют из самых искренних побуждений и хотят искренне отблагодарить за поддержку. And third, so as people are doing this friends and family fundraising process, it's very awkward, people don't know exactly what to ask for, how to ask, what to promise in return, even though they have the best of intentions and want to thank those people that are supporting them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !