Exemples d'utilisation de "отбор проб на отравляющие вещества" en russe

<>
Малое количество биологических агентов, которое может быть произведено в научно-исследовательских и диагностических лабораториях (микробиология, биохимия, молекулярная биология, клетчатая биология), практически не представляется возможным отследить, если только не используется весьма интрузивный режим наблюдения с частым присутствием инспекторов в сочетании с взятием проб на местах и анализом. It would not be feasible to monitor the small amount of biological agents that may be produced in research or diagnostic laboratories (microbiology, biochemistry, molecular biology or cellular biology) unless a very intrusive monitoring regime with a high-frequency presence of inspectors, coupled with on-site sampling and analysis, were employed.
Отбор проб соответствующих загрязняющих веществ и их анализ и измерения параметров процесса, а также обеспечение качества автоматизированных измерительных систем и эталонные методы измерений, предназначенные для калибровки этих систем, должны осуществляться в соответствии с нормами ЕКС. Sampling and analysis of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of automated measuring systems and the reference measurement methods to calibrate those systems, shall be carried out in accordance with CEN standards.
По словам представителя ОЗХО, в настоящее время отравляющие вещества находятся в опечатанных хранилищах. According to a representative of OPCW, currently the poisonous agents are located in sealed depots.
Стратегии отбора проб на предмет выявления VX и холина в почве были изложены в документе от 9 февраля, а о результатах анализа на наличие VX было сообщено 3 марта 2003 года, на следующий день после проведения в Багдаде технических обсуждений между ЮНМОВИК и иракскими экспертами по этому вопросу. Sampling strategies for VX and choline in soil were outlined in a paper of 9 February and analysis results for VX were reported on 3 March 2003, one day after technical discussions between UNMOVIC and Iraqi experts on the issue were held in Baghdad.
При изучении альтернативных проектов туннеля особое внимание должно уделяться предварительным геологическим и геотехническим исследованиям; они должны включать изучения местности, съемки, буровые работы, отбор проб, лабораторные анализы, а иногда даже и проходку разведочных туннелей для установления присутствующих типов грунта, их характеристик и их стратиграфических и тектонических связей (С). In studying tunnel alternatives, special attention should be given to prior geological and geotechnical studies; these entail surface observations, surveys, borings, assays, laboratory tests, arc sometimes even exploratory tunnels to determine the various types of soil present, their characteristics and their stratigraphic and tectonic relationships (S).
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак. Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer.
Для систем, не имеющих режима холостой прогонки, время отбора проб на режим должно составлять не менее 60 секунд для методов с использованием одного или нескольких фильтров. For systems without bypass capability, the sampling time per mode must be a least 60 seconds for single and multiple filter methods.
измерения количеств урана и урановых обогащений в цилиндрах с сырьем, продуктом и отходами посредством взвешивания цилиндров и использования систем неразрушающего анализа для измерения уранового обогащения, а также отбор проб с целью анализа в Аналитической лаборатории по поддержке гарантий МАГАТЭ; measurements of the amounts of uranium and the enrichments of uranium in feed, product and tails cylinders, by means of weighing the cylinders and the use of non-destructive assay systems to measure the uranium enrichment, and sampling for analysis at the IAEA Safeguards Analytical Laboratory;
Но Бликс не стал учитывать этот факт на том основании, что он «не является серьезной проблемой» и что Ирак не обязательно должен производить отравляющие вещества, которые будут использованы для снаряжения боеголовок. But Blix dismissed this as "not a serious problem," and did not require Iraq to produce the poisons to be used to arm the warheads.
Кроме того, руководители обеих установок дали разъяснения в отношении тех изменений, которым подверглись системы обеспечения безопасности с помощью видеокамер, складские помещения и воздухозаборники для взятия проб на этом предприятии в целях их защиты после нападений, совершенных против Ирака Соединенными Штатами и Соединенным Королевством 16 и 20 декабря 1998 года. Those in charge of the two plants also explained that changes had been made to the camera-based monitoring systems and that they and the air-sampling boxes had been placed in the enterprise stores for safekeeping after the United States and British aggression against Iraq of 16 to 20 December 1998.
производили отбор проб яиц большой голубой цапли на юге Британской Колумбии в 1983, 1987, 1991, 1996, 1998 и 2000 годах и установили, что общая концентрация ПБДЭ (всех тетра-, пента- и гексабромированных соединений) возросла за период с 1983 по 1996 годы с 1,31 до 287 мкг/кг весового соотношения, затем, в 2000 году, несколько уменьшилась до 193 мкг/кг. undertook sampling of eggs of the great blue heron in 1983, 1987, 1991, 1996, 1998 and 2000 in southern British Columbia and found that total PBDE concentrations (sum of tetra-, penta- and hexabromo-congeners) increased from 1.31 to 287 μg/kg ww between 1983 and 1996, but then dropped slightly to 193 μg/kg ww in 2000.
Контрольный перечень, созданный на базе основных международных режимов, охватывает боеприпасы, биологические отравляющие вещества, химические прекурсоры и товары двойного назначения. The control list is drawn from the major international regimes and covers munitions, biological toxins, chemical precursors and sensitive dual-use items.
Время отбора проб на режим должно составлять не менее 20 секунд для метода с использованием одного фильтра и не менее 60 секунд для метода с использованием нескольких фильтров. The sampling time per mode must be at least 20 seconds for the single filter method and at least 60 seconds for the multi-filter method.
Для интегрирующей системы анализатора отбор проб продолжается до прекращения реагирования этой системы. For an integrating analyser system, sampling must continue until system response times have elapsed.
Перечень A Требующие обзора химикаты двойного назначения В приведенном ниже перечне (перечень B) указаны химикаты, которые не имеют или почти не имеют применения, кроме как отравляющие вещества или на цели разработки, производства или приобретения химического оружия, или использовались Ираком в качестве важных прекурсоров для химического оружия, и поэтому запрещены для Ирака, за исключением случаев применения процедуры для специальных изъятий, предусмотренных в пункте 32 Плана. The following list (List B) contains chemicals that have little or no use except as chemical warfare agents or for the development, production or acquisition of chemical weapons, or which have been used by Iraq as essential precursors for chemical weapons and are, therefore, prohibited to Iraq, save under the procedure for special exceptions provided for in paragraph 32 of the Plan.
Осуществляется работа, связанная с облучением входящей почты и посылок и взятием проб на предмет возможного наличия спор сибирской язвы или других биологических веществ. Work relating to irradiation of incoming mail and pouch and testing it for a possible presence of anthrax/biological substances is under way.
отбор проб загрязняющих веществ производится в камеру для отбора проб в течение всего цикла, и их количество замеряется после завершения испытания; в случае НС камера для отбора проб нагревается до 464 ± 11 K (191 ± 11°C), в случае NOx температура камеры для отбора проб должна быть выше температуры точки росы; the pollutants are sampled into a sampling bag over the cycle and measured after completion of the test; for HC, the sample bag shall be heated to 464 ± 11 K (191 ± 11°C), for NOx, the sample bag temperature shall be above the dew point temperature;
Это твердое обязательство, принятое 145 государствами мира, закладывает прочную политическую основу для уникальной и авторитетной роли, которую предстоит сыграть ОЗХО, являющейся, в конечном итоге, организацией, перед которой международное сообщество ставит задачу быть вооруженным знаниями и опытом экспертом в глобальной борьбе против всех возможных форм применения химического оружия, включая отравляющие вещества. This firm commitment on the part of 145 countries around the world provides a sound political foundation for the unique and authoritative role to be played by the OPCW, which is, after all, the international community's designated repository of knowledge and expertise in the global struggle against all possible uses of chemical weapons, including toxic chemicals.
После обнаружения первых случаев заболевания в 1986 году Сенегал предпринял соответствующие шаги для исправления ситуации, создав национальный комитет по борьбе со СПИДом, ужесточив порядок переливания крови за счет систематической проверки доноров крови и налаживания продажи проб на наличие СПИДа по разумным субсидируемым государством ценам. In Senegal, since the appearance of the first cases in 1986, we have taken the appropriate steps to address the situation by setting up a national committee to combat AIDS; strengthening blood-transfusion policies, including the systematic screening of blood donations; and selling commercial AIDS-detection tests at reasonable, State-subsidized prices.
Поэтому в случае возникновения каких-либо сомнений в точности результатов, полученных с помощью инструментов для полевых испытаний, а также если результаты предназначены для использования в научных или юридических целях, следует также произвести отбор проб для лабораторного анализа. Accordingly, where there is any doubt about the results of the field test instrument, or if the result is to be used for scientific or legal purposes, samples should also be collected for laboratory analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !