Exemples d'utilisation de "отбывавший" en russe avec la traduction "depart"
Вместе с тем ужесточение эфиопскими властями иммиграционных формальностей в международном аэропорту Боле в Аддис-Абебе и введение проводимых службой безопасности досмотров прибывающего, отбывающего и транзитного персонала МООНЭЭ продолжают вызывать задержки и представляют собой нарушение соглашения о статусе сил.
However, the tightening of immigration formalities by the Ethiopian authorities at Bole International Airport at Addis Ababa and the imposition of security searches on arriving, departing and transiting UNMEE personnel continue to cause delays and constitute a violation of the status-of-forces agreement.
Суд заявил, что, хотя в соответствии с самостоятельным режимом, установленным резолюцией 37/240, членам Суда разрешен проезд первым классом, фактически судьи почти во всех случаях совершают проезд более низким классом и что на большинстве рейсов, отбывающих из Амстердама, первый класс не предлагается.
The Court has stated that, although first-class travel is authorized under the autonomous regime created by resolution 37/240 for members of the Court, judges in fact almost always travel at a lower standard of accommodation and that most flights departing from Amsterdam do not offer first-class service.
В аэропорту непосредственно перед своим отбытием по окончании миссии Представитель обратился к Генеральному директору министерства реинтеграции, по делам перемещенных лиц и беженцев, а также к Координатору гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций с просьбой попытаться убедить власти включить лагерь Кабези в список первых лагерей, подлежащих ликвидации.
At the airport, as the mission was about to depart, the Representative requested the Director-General of the Ministry of Reinsertion, Reinstallation and Repatriation, together with the United Nations Humanitarian Coordinator, to try to persuade the authorities to include the Kabezi camp on the first list of camps to be dismantled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité