Exemples d'utilisation de "отбывает пожизненный срок" en russe

<>
Отбывает пожизненный срок, потому что могла бы остановить своего мужа, но не сделала этого. Serving a life sentence because she could've stopped him, and didn't.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни. Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the "Demolition Man" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death.
Эти генералы должны были получить пожизненный срок, как и Мубарак, - сказал Закария Абд аль-Азиз, бывший избранный глава Клуба судей. Those generals should have been handed life-sentences like Mubarak," said Zakaria Abd al-Aziz, the former elected head of the Judges Club.
Был зарезан, когда отбывал пожизненный срок в Ломпоке. Got stabbed while serving a life sentence in Lompoc.
Беннета отправили бы в тюрьму строго режима на пожизненный срок, но его адвокат доказал, что он не может предстать перед судом в связи с так называемым сопутствующим заболеванием. Bennett should be in maximum security prison for life, but his lawyer proved that he was unfit to stand trial due to a history of something called comorbidity.
В Чили произошло много позитивных изменений: Совет национальной безопасности стал гражданским органом, сенаторы больше не назначаются на пожизненный срок, Конституционный суд стал более представительным, командующие вооруженными силами и карабинерами могут быть уволены, несколько изменилось толкование статей о применимости печально известного Декрета-закона об амнистии 1978 года, смертная казнь отменена, а также внесены изменения в уголовное право, прежде всего в отношении роли судей. There had been many positive developments in Chile: the National Security Council had been made a civilian body, senators were no longer appointed for life, the Constitutional Court was now more representative, the heads of the Armed Forces and Carabineros could be dismissed, inroads had been made into the applicability of the notorious 1978 Amnesty Decree-Law, the death penalty had been abolished, and the criminal law had been revised, especially with regard to the role of judges.
Что касается жалобы по смыслу пункта 4 статьи 9, то Комитет полагает, что, поскольку автор в настоящее время отбывает срок тюремного заключения минимальной продолжительности по постановлению суда, его жалоба не подпадает под сферу действия данного положения. As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee finds that, as the author is currently serving the minimum duration of a prison sentence as decided by a court of law, his claim does not fall within the purview of this provision.
Кэролайн не виновата, а её отец отбывает срок. It wasn't Caroline, and her father is serving time.
Сам же г-н Шоли в настоящее время отбывает срок тюремного заключения за покушение на убийство в связи с инцидентом, в ходе которого он выстрелил в другого члена группировки. Mr. Sjolie himself is currently serving a term of imprisonment for attempted murder in relation to an incident in which he shot another gang member.
Невиновный человек отбывает срок, жестковато, не правда ли? An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think?
Мать скончалась, отец в настоящее время отбывает срок. Mother deceased, father currently serving time.
Джеймс Уолкер, основатель "Стелс", отбывает срок в Окдейле. James Walker, the founder of Stealth, is doing time at Oakdale.
В настоящее время он отбывает свой срок в Гуаньшаньском исправительно-трудовом лагере в провинции Ляонин. He is currently serving his term in Guanshan labour re-education facility in Liaoning province.
В настоящее время он отбывает свой срок заключения. He is currently serving his term.
Сейчас он отбывает пятилетний срок в тюрьме. He is now serving a five year prison term.
В отношении вопроса о якобы имевшем место нарушении статей 7 и 10 Пакта в связи с содержанием автора под стражей в Канаде в ожидании смертной казни в Соединенных Штатах после отбытия его срока тюремного заключения в Канаде, Комитет отметил, что автор не содержится в камере смертников в Канаде, а отбывает десятилетний срок приговора за грабеж. On the issue of an alleged violation of articles 7 and 10 of the Covenant in connection with the author's detention in Canada with the prospect of capital punishment awaiting him in the United States upon serving his term of imprisonment in Canada, the Committee noted that the author was not confined to death row in Canada, but serving a 10-year sentence for robbery.
Кандидат на выборах не должен быть лицом младше 21 года и не должен подлежать дисквалификации по другим признакам (например, в том случае, если он либо является государственным должностным лицом, либо страдает психическим заболеванием, либо отбывает или недавно отбыл длительный срок тюремного заключения, либо был осужден за преступления, связанные с выборами). A candidate for election must have attained the age of 21 years and must not be otherwise disqualified (e.g. because he is a public officer or is of unsound mind or is serving, or has recently served, a long term of imprisonment or has been convicted of an offence connected with elections).
Он отбывает трёхлетний срок за кражу со взломом. He is serving a three-year sentence for burglary.
Я — пожизненный кочевник. I'm a nomad for life.
Срок годности: до 01/09/2010. Best before 01/09/2010.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !