Sentence examples of "отважная" in Russian
Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу.
She'd invite the Grinch herself, that brave Cindy Lou.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
These are times of trial and upheaval that call for such daring.
Она сильная и храбрая, отважная и особенная, и я люблю её как свою, и однажды она станет прекрасной мамой.
She's strong and brave and courageous and really special, and I love her like my own, and someday she's gonna make a great mom.
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
In the eyes of historians, President Jacques Chirac's redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France's wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance.
И моя отважная мама была в этом отчасти виновата, так как она водила меня в Нью-Йоркский музей естественной истории, покупала мне книги о змеях и впоследствии дала толчок моей бесславной карьере, кульминация которой произошла по приезду в Индию 60 лет назад в сопровождении моей матери Дорис Норден и моего отчима Рамы Чаттопадия.
And my mother, brave lady, was partly to blame, taking me to the New York Natural History Museum, buying me books on snakes, and then starting this infamous career of mine, which has culminated in of course, arriving in India 60 years ago, brought by my mother, Doris Norden, and my stepfather, Rama Chattopadhyaya.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
We must appreciate and encourage those who are making bold decisions.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг.
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Поляки- отважные воины, многие из них служили в царской армии, участвовали в военных действиях в Закавказье и Турции.
The Poles are doughty warriors, and many served in the tsarist army and took part in military operations in Transcaucasia and Turkey.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким.
But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
С экономическим ростом, который замедляется, достигая самой низкой отметки за последние 50 лет за время его правления, Чэнь Шуй-бянь ищет способы отвлечь внимание общественности, принимая роль отважного лидера, готового защищать суверенитет Тайваня.
With economic growth slowing to a record 50-year low during his tenure, Chen Shui-bian is seeking ways to divert public attention by assuming the role of a daring leader ready to defend Taiwan's sovereignty.
Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Support should be given to courageous local women's groups that are providing care to the victims.
И если вы достаточно отважны, чтобы принять этот голый факт вы можете много заработать.
And if you're bold enough to face that cold, hard fact, you can make a lot of money.
В каком-то смысле Варгас Льоза является противоречивой в плане приверженности фигурой: в европейском понимании он, по всей видимости, наиболее либеральный из числа общественных интеллектуалов Латинской Америки, и в тоже время наиболее красноречивый и отважный.
In a sense, Vargas Llosa is a contradictory committed figure: in the European meaning of the word, he is probably the most liberal of Latin America’s public intellectuals, but also the most vocal and daring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert