Exemples d'utilisation de "ответах" en russe avec la traduction "response"
Traductions:
tous7733
response3379
answer2566
reply1463
responding158
answering63
replying34
solution27
ans10
autres traductions33
Это позволит зарегистрировать информацию о запросах и ответах HTTP в журнале консоли.
This will log details about HTTP requests and response to the console log.
Элементы кода XML для объявлений In-Stream в ответах сервера объявлений VAST
In-Stream ads XML summary for VAST ad server response
Азиатско-тихоокеанский центр военного права, Доклад об ответах государств-участников на вопросник, март 2006 года.
Asia Pacific Centre for Military Law, Report on State Parties'Responses to the Questionnaire, March 2006.
Она спрашивает, как скоро будет принята предложенная поправка к этому закону, о которой упоминается в письменных ответах.
She asked how soon the proposed amendment to that law, referred to in the written responses take effect.
Разработка новых лекарственных препаратов, является важным подходом в скоординированных ответах по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам.
Developing new drugs is an important approach in a coordinated response to fight antimicrobial resistance.
Все это сделает тех, кто определяет политику США, менее уверенными и гибкими в их ответах на эти экономические потрясения.
All of this will make US policymakers less confident and less flexible in their responses to economic shocks.
Замечания: В представленных ответах не проводится различие между комбинированным производством тепла и энергии, производством только тепла и производством электроэнергии.
Comments: The responses do not distinguish between combined heat and power (CHP), heat alone and electricity.
Касаясь таблиц, которые содержатся в письменных ответах на перечень вопросов, она говорит, что тенденции курения, наркомании и алкоголизма являются неудовлетворительными.
Referring to the tables contained in the written responses to the list of issues, she said that trends in smoking and drug and alcohol consumption were unsatisfactory.
Учитывая различия в ответах американских производителей и производителях Ближнего Востока, мы можем видеть разрыв между WTI и Brent и дальше.
Given the difference in the response between profit-driven US producers and less profit-sensitive Middle Eastern producers, we could see the gap between WTI and Brent narrow further.
Преобладающий вид дискриминации, о которых сообщили сотрудники в 80 ответах, касающихся Секретариата Организации Объединенных Наций, был основан на национальной принадлежности (45).
In the 80 responses pertaining to the United Nations Secretariat, the most predominant type of discrimination reported by staff was based on nationality (45).
Следует особо отметить, что термин " расширение прав и возможностей " толкуется по-разному и в разных ответах в него вкладывался разный смысл.
It should be noted that the term “empowerment” is not used uniformly, and has different meanings and characteristics in each of the responses.
Во многих ответах отмечалась важность обеспечения всесторонней защиты жертв и недопущения повторной виктимизации жертв торговли людьми в ходе следствия и уголовного разбирательства.
A recurring theme in the responses received was the importance of providing full protection to victims and of avoiding double victimization in investigations and criminal proceedings.
в ответах на анкеты, распространенные Департаментом общественной информации, журналисты выразили общее удовлетворение своевременностью предоставляемых им новостей и материалов для средств массовой информации.
In response to questionnaires circulated by the Department of Public Information, journalists expressed general satisfaction with the timeliness of the Department's news and media products.
Комитету будут представлены записки секретариата о проекте характеристики рисков по октабромдифенилэфиру и о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по октабромдифенилэфиру.
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for octabromodiphenyl ether and on comments and responses relating to the draft risk profile for octabromodiphenyl ether.
В ответах правительств и межправительственных организаций отмечалось, что достоверность, значимость и легитимность взаимосвязаны между собой и должны быть сбалансированы в процессах оценки.
Responses from Governments and intergovernmental organizations pointed to the fact that credibility, saliency and legitimacy are interlinked and need to be balanced in assessment processes.
В ответах также приводится таблица, заимствованная из обзора о насилии в отношении женщин, которая, однако, дает данные лишь о числе женщин-заключенных.
The responses also provided a table taken from a survey on violence against women which, however, merely showed the number of female prisoners.
Комитету будут представлены записки секретариата о проекте характеристики рисков по линдану, а также о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по линдану.
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for lindane and on comments and responses relating to the draft risk profile for lindane.
Вниманию Комитета будут предложены записки секретариата о проекте характеристики рисков по хлордекону и о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по хлордекону.
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for chlordecone and on comments and responses relating to the draft risk profile for chlordecone.
В своих ответах на вопрос о надлежащей дате начала срока давности для предъявления исков перевозчику большинство делегаций назвали более предпочтительной дату фактической сдачи груза.
In the response to the informal questionnaire regarding the appropriate commencement date for a claim against the carrier, the majority answered that the date of actual delivery was preferable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité