Exemples d'utilisation de "ответного удара" en russe

<>
Тем не менее, женщины обращаются к интернету и создают небольшое пространство для ответного удара. But women are taking to the internet and carving out a small space to fight back.
Фактически, деятельность Соединенных Штатов в Афганистане в то время, может быть единственным источником сегодняшнего ответного удара терроризма. In fact, the United States’ activities in Afghanistan at that time may be the single biggest source of blowback terrorism today.
Самая серьезная опасность при потере чувства меры это следующее за ним искаженная оценка допустимой мощности ответного удара. One great danger with a failure in the sense of proportion is the consequent warping of our capacity for response.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара. Alternatively, Israel might launch a pre-emptive war against Hezbollah in order to rob Iran of a nearby retaliatory capacity.
Это классическое поражение из-за чрезмерной самоуверенности и слепой веры, маскируемой под военный гений – и никакого здесь ответного удара Империи нет. It’s a classic fiasco of overconfidence and theology masquerading as military judgment — and the exact opposite of the Empire striking back.
серьезность угрозы, цель ответного удара, являются ли силовые меры последним средством, используются ли они правильным образом и есть ли рациональный баланс между хорошими и плохими последствиями. the seriousness of the threat, the purpose of the response, whether force is a last resort, whether it is used in a proportionate way, and whether there is a reasonable balance of good and bad consequences.
Тем временем, правительство Израиля, приложило максимальные усилия для нанесения ответного удара по палестинским экстремистским группировкам, что привело к еще большим жертвам, нанесло еще больший урон населению и вызвало еще больше горьких чувств. Israel's government, meanwhile, has gone out of its way to attack Palestinian hard-line groups, causing more death, damage, and bitter feelings.
Нам известно, что Китай в несколько раз увеличил свой оборонный бюджет, в том числе увеличил затраты на программу по разработке оружия, связанную, в частности, с модернизацией средств сдерживания и ядерным потенциалом ответного удара. We know China has doubled and redoubled its defense budget for, among other things, a massive weapons development program, including modernizing a deterrent and second-strike nuclear capability.
Сочетание политики против статуса-кво и ядерного оружия и ракет является кошмаром не только для Израиля, который, по крайней мере, обладает возможностями ответного удара, но также для неядерных арабских соседей Ирана и Турции. The combination of an anti-status quo foreign policy and nuclear weapons and missiles is a nightmare not only for Israel, which at least has second-strike capabilities, but also for Iran's non-nuclear Arab neighbors and Turkey.
Более того, уничтожение их режима, все больше выглядящего «козлом отпущения», расчетливо выбранным для нанесения ответного удара, только еще больше обострит проблему отсутствия государственности, из-за которой Афганистан и представляет собой угрозу для мирового сообщества. Moreover, wiping out the Taliban – which looks more and more like a “fall guy” shrewdly set up to take the hit – would exacerbate the problem of statelessness that makes Afghanistan the international threat it is.
Китайские лидеры опасаются, что радар X-диапазона THAAD сведёт на нет ядерный потенциал ответного удара Китая, и что система может быть интегрирована с Американскими и Японскими объектами для создания сети, покрывающей всю Северо-Восточную Азию. Chinese leaders worry that THAAD’s X-band radar will negate China’s second-strike nuclear capacity, and that the system could be integrated with US and Japanese facilities to create a web covering all of Northeast Asia.
Совет Безопасности мог бы судить законность таких действий с помощью старых критериев справедливой войны: серьезность угрозы, цель ответного удара, являются ли силовые меры последним средством, используются ли они правильным образом и есть ли рациональный баланс между хорошими и плохими последствиями. The Security Council would judge the legitimacy of such action by whether it met the age-old criteria of just war: the seriousness of the threat, the purpose of the response, whether force is a last resort, whether it is used in a proportionate way, and whether there is a reasonable balance of good and bad consequences.
Доктрины, предусматривающие возможность применения ядерного оружия первым, создают атмосферу недоверия и страха и неизбежно ведут к попыткам сохранить потенциал сдерживания в случае неминуемого нападения, отдавая предпочтение, в частности, стратегии нанесения ответного удара по предупреждению и, как следствие, поддержанию повышенной боеготовности. Doctrines containing the possibility of first nuclear use create distrust and fear and lead inevitably to attempts to preserve one's deterrence capability if an attack is under way, in particular favouring a launch-on-warning strategy and the consequent status of alert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !