Exemples d'utilisation de "ответного" en russe avec la traduction "return"

<>
Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка. Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call.
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса? How can you retaliate when there is no return address?
Израильтяне не сразу открыли ответный огонь, но позднее обстреляли с воздуха ряд автотранспортных средств. The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air.
Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром. And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor.
С тех пор Ким Ёнг II так и не предпринял свой обещанный ответный визит в Сеул. Since then, Kim Jong Il has failed to make his promised return visit to Seoul.
Так как сегодня ты предложила мне помощь и дала хороший совет, я хочу сделать тебе ответное одолжение. Since you offered me your help and advice today, I'd like to return the favor.
Разве я не имею право на ответный звонок, прежде чем ты направишься домой к красивой и чудесной Эстелль? Don't I even warrant a return call before you head home to the beautiful and lovely Estelle?
В свою очередь, президент Ирака г-н Джалал Талабани 7 марта 2009 года посетил с ответным визитом Турцию, а 27 марта 2009 года — Иран. In return, the Iraqi President Mr. Jalal Talabani visited Ankara on 7 March 2009 and Tehran on 27 March 2009.
Любое ракетное нападение неминуемо вызовет ответный удар по тому, кто нанес удар, в то время как необычные и тайные способы нападения не имеют обратного адреса. Any missile attack would invite definite retaliation against the source of the attack, whereas unconventional or clandestine modes of attack do not have a return address.
Работая с Лоуренсом Кэзданом, написавшим сценарии для эпизодов «Империя наносит ответный удар» и «Возвращение джедая», Абрамс составил другой список. «Нам нужны были ощущения из первой трилогии, — говорит Кэздан. Working with Lawrence Kasdan, who wrote The Empire Strikes Back and The Return of the Jedi, Abrams developed another list: “The feeling we wanted was from the first trilogy,” Kasdan says.
Это стало ответным визитом после того, как президент Ирана Хасан Рухани (Hassan Rouhani) сделал в Италии первую остановку во время своей поездки по Европе, целью которой было попытаться привлечь в Иран европейские инвестиции. It was a return visit after the Iranian president, Hassan Rouhani, had made Italy his first destination in Europe on a trip intended to drum up European investments in Iran.
В качестве ответной меры вице-президент Ирака г-н Тарик аль-Хашими возглавил делегацию страны на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, которая проходила 15 и 16 июля 2009 года в Шарм-эш-Шейхе. In return, the Iraqi Vice-President, Mr. Tariq Al-Hashimi, headed a delegation to the Non-Aligned Movement summit held in Sharm el-Sheikh on 15 and 16 July 2009.
— Вы спланировали эту историю вместе с Лоуренсом Кэзданом, который написал сценарий к эпизодам «Империя наносит ответный удар» и «Возвращение Джедая». Он недавно сказал, что его собственный жизненный опыт, а также большой перерыв, когда он не работал над «Звездными войнами», подготовили его к работе над этой картиной. You mapped out the story with Lawrence Kasdan, who cowrote The Empire Strikes Back and Return of the Jedi. He said recently that his own life experiences — and the span of time not working on Star Wars — readied him to work on this film.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !