Exemples d'utilisation de "ответных мер" en russe avec la traduction "response"

<>
Такая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа требует безотлагательных ответных мер. This feminization of the HIV/AIDS epidemic demands an urgent response.
Характер ответных мер должен быть адаптирован для каждой угрозы. The nature of the response needs to be tailored to the threat.
предотвращение аварий и принятие чрезвычайных ответных мер в случае возникновения аварий; Prevention of accidents and emergency response in case of accidents;
" Астероидная опасность: необходимость принятия глобальных ответных мер " (наблюдатель от Ассоциации исследователей космоса (АИК)); “Asteroid threats: a call for a global response”, by the observer for the Association of Space Explorers (ASE);
Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом. The consequences of this combination of uncoordinated responses would be widespread, scary, and bordering on chaos.
выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер; The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses;
Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения. This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement.
Нынешнее сокращение глобальных потоков ПИИ требует принятия ответных мер на национальном, двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. The current decrease in global FDI flows called for responses at the national, bilateral, regional and multilateral levels.
Многочисленные и сложные причины этого кризиса требуют принятия международным сообществом всесторонних, скоординированных и эффективных ответных мер. The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community.
Помощник Администратора заявила, что партнерство является ключевым элементом ответных мер ПРООН, иногда компенсируя жесткое ограничение имеющихся ресурсов. The Assistant Administrator stated that partnership had been the key to the UNDP response, sometimes compensating for the severe limitation in its resources.
Оценка ответных мер в области политики, принятых на данный момент, с уделением особого внимания ОПТОСОЗ (2002-2008 годы) Assessment of the policy response to date, focusing on the THE PEP (2002-2008)
Реакция на кризис была оперативной, и темпы принятия ответных мер на глобальном, региональном и национальном уровнях продолжают нарастать. Responses to the crisis have been prompt, and continue to pick up pace on the global, regional and national levels.
Мы будем и впредь призывать международное сообщество к принятию единых глобальных ответных мер на эти проблемы окружающей среды. We will continue to call on the international community to agree on a unified global response to those environment issues.
Подпольный характер незаконного оборота органов человека и широкий круг самых различных участников этой деятельности требуют принятия комплексных ответных мер. The clandestine nature of trafficking in organs and the complex combination of the different actors involved require a multifaceted response.
Кроме того, учебные курсы и практикумы планируются по таким темам, как проектные угрозы и оценка возможностей принятия ответных мер. In addition, training courses and workshops are planned on such topics as Design Basis Threat and the evaluation of response capabilities.
Вопрос о поддержании мира следует рассматривать не изолированно, а как элемент комплекса ответных мер в связи с постоянно усложняющимися конфликтами. Peacekeeping could no longer be considered in isolation but should rather be seen as one element in a continuum of responses to increasingly complex conflicts.
Мы с Ким тесно сотрудничали с 2000 по 2005 год, работая над расширением масштабов ответных мер мирового сообщества на эпидемию СПИДа. Kim and I worked closely together from 2000 to 2005, to scale up the world’s response to the AIDS epidemic.
Внедрение информационной технологии должно обеспечить открытый источник обмена информацией между секторами для принятия привентивных мер (раннее оповещение), ответных мер и долгосрочного планирования. Information technology implementation should provide open source exchange of information among sectors for preventive (early-warning), response, and long term planning purposes.
Эти руководства предназначены для оказания помощи в применении стандартов и обеспечения более предсказуемых, эффективных и скоординированных ответных мер по решению минной проблемы. The guide books are intended to support the implementation of the standards and ensure a more predictable, effective and coordinated response to the mine problem.
Беспрецедентный масштаб и тяжелые последствия террористических нападений на Нью-Йорк и Вашингтон 11 сентября требуют от нас неизменной солидарности и исключительных ответных мер. The unprecedented magnitude and gravity of the terrorist attacks on New York and Washington on 11 September warrant our unfailing solidarity and an exceptional response.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !