Exemples d'utilisation de "ответственностью" en russe avec la traduction "responsibility"

<>
Я говорю это со всей ответственностью. I say this with full responsibility.
А вот следующий шаг называется всеобъемлющей ответственностью. But the next step is called "universal responsibility."
Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью. He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью. Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility.
Мы считаем, что всеобщее и полное разоружение является глобальной ответственностью. We believe that general and complete disarmament is a global responsibility.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства. everyone recognizes that this is a major responsibility of government.
Однако сегодня Китай встает перед глобальным давлением, а также ответственностью. But now China must face global pressures and responsibilities as well.
Особенно широким может быть разрыв между экономической рентабельностью и экологической ответственностью. The gap between economic viability and environmental responsibility can be especially wide.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. It is a practice of acknowledgement, empathic imagination, witnessing, responsibility, solidarity, and the most concrete forms of assistance.
Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки. Securing a structure of peace in Asia, however, is not solely America’s responsibility.
Во избежание недоразумений, вашей ответственностью является поддержание достаточной маржинальной суммы постоянно на вашем счете. For the avoidance of doubt it is your responsibility to maintain an appropriate amount of margin on your account at all times.
Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех. But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all.
Я считаю, что безопасность является общей ответственностью, которая лежит на нас всех", сказал он. "I believe security is an issue of shared responsibility which is demanded of all of us"" he said."
Мы не должны становится заложниками ложного выбора между бюджетной ответственностью и необходимостью оживить экономику. We should not be hostage to a false choice between budgetary responsibility and economic revitalization.
Германии остается жить в соответствии с ответственностью лидера, которую навязывает ей ее собственный успех. It is up to Germany to live up to the leadership responsibilities thrust upon it by its own success.
В качестве альтернативы можно начать «трансферный союз», который обеспечивает лучший баланс между солидарностью и ответственностью. The alternative is to embrace a “transfer union” that ensures a better balance between solidarity and responsibility.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью. - Advisors have roles to play in a crisis, but only the President has ultimate responsibility.
Под ответственностью подразумевается то, что министр отвечает за все, что входит в его/ее компетенцию. Responsibility concerns the fact that ministers are accountable for everything that happens within their sphere.
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью. Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !