Exemples d'utilisation de "ответственный" en russe avec la traduction "in charge"

<>
Ответственный по управлению какао-маслом. In charge of managing the cocoa butter.
Снова предположим, что Вы - ответственный министр. Suppose, once again, that you a minister in charge.
Кто ответственный в офисе, когда босса нет? Who is in charge of the office while the boss is away?
Организатором работы Комитета является сотрудник, ответственный за вопросы людских ресурсов. The officer in charge of human resources shall be the convenor of the Committee.
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: “Мы должны принять позицию, основанную на научных данных. Arata Kochi, the WHO official in charge of malaria said, “We must take a position based on the science and the data.
Ответственный за инспекцию сотрудник установил, что более 20 человек из местной общины содержались в тюрьме в качестве заложников. The officer in charge of the mission discovered that more than 20 members of a local tribe were being detained there as hostages;
Руководитель Комитета по международным договорам, ответственный за изучение и пересмотр договоров и соглашений, заключенных государством, а также за надзор и ведение всех дел и местных и международных арбитражных разбирательств, возбужденных государством или против него. Head of the International Contracts Committee in charge of examining and revising contracts and agreements to which the State is party, as well as supervision and pursuance of all cases and local and international arbitration actions filed by or against the State.
На законодательном уровне Комитет Министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации, ответственный за внесение поправок в Кодекс государственной службы, принял предложения Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства в отношении отпусков по уходу за ребенком для государственных служащих. At a legislative level, the Committee of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, in charge of revising the Code of Civil Servants has accepted proposals of the General Secretariat for Gender Equality concerning parental leaves for Civil Servants.
Следует отметить, что с февраля 2007 года в Эквадоре действует государственный Координационный секретариат по вопросам культурного и природного наследия, ответственный за согласование политики и мероприятий министерств культуры, спорта, окружающей среды, туризма, образования и здравоохранения в отношении национальных ценностей нематериального характера. In addition, in February 2007 the State of Ecuador opened a Secretariat for the Coordination of the Cultural and Natural Heritage, which is in charge of coordinating policies and actions in the area of intangible wealth for implementation by the Ministries of Culture, Sport, the Environment, Tourism, Education and Health.
Закон подробно объясняет основания для подачи жалоб на дискриминацию по признаку пола, указывает орган, ответственный за принятие и рассмотрение жалоб, устанавливает процедуру принятия и рассмотрения жалоб, определяет лиц, которые считаются виновными в нарушении права на равноправие между мужчинами и женщинами, и предусматривает условия вынесения приговора. The law reflects in-depth the background for submitting a complaint on gender based discrimination; defines the authority in charge of accepting and resolving the complaint; sets up the procedure of accepting and resolving complaints; identifies the person who is guilty of violating gender equality rights; and establishes the sentencing conditions.
По получении заявления сотрудник, ответственный за выдачу паспорта, проверяет требуемые документы, приложенные к заявлению, такие, как удостоверенная или обычная копия о рождении и удостоверенная копия документа о постоянном проживании, свидетельствующая о том, что заявитель не допустил никаких ошибок, и после подтверждения личности заявителя начинается процесс тщательной проверки заявления. Upon receipt of application, a passport officer in charge collates the required documents attached to the application such as a certified copy of the family register or abstract copy thereof and a certified copy of the resident register, verifying that the applicant has not made any mistake in filling out the application, and, upon confirming the identity of the applicant, proceeds to screen the application.
Отвечая государственному прокурору, Хадас Зив, ответственный за осуществление проектов этой правозащитной организации, сказал, что «в соответствии с четвертой Женевской конвенцией оккупирующая держава обязана обеспечивать работу санитарных формирований и что в ней не содержится ссылок на периоды мира и братской любви, поскольку в такие периоды свобода имеет очевидный и неограниченный характер». Responding to the State Attorney, Hadas Ziv, in charge of projects for the human rights organization, said that “the Fourth Geneva Convention demands that an occupying force ensure the operations of medical teams, and does not refer to periods of peace and brotherly love since at those times freedom is self-evident and not restricted.”
Совет также постановил, что военный компонент Миссии, ответственный за обновление вооруженных сил, будет осуществлять небоевую подготовку и сотрудничать с вооруженными силами Гаити в осуществлении строительных проектов, указанных в пункте 15 доклада Генерального секретаря от 25 августа 1993 года и описанных в пункте 16 его доклада от 21 сентября 1993 года. The Council also determined that the military component of the Mission in charge of the modernization of the armed forces would provide non-combat training and would work with the Haitian military to carry out construction projects, as specified in paragraph 15 of the report of the Secretary-General of 25 August 1993 and as described in paragraph 16 of his report of 21 September 1993.
В сообщении, в частности, напоминается о том, что Аргентина является участницей Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, и сообщается, что орган, ответственный за определение статуса беженца, поддерживает разнообразную деятельность, направленную на повышение эффективности механизма проверки правомерности ходатайств о предоставлении статуса беженца и сокращение сроков рассмотрения соответствующих дел. In particular, it recalled that Argentina is a party to the 1951 Convention related to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and reported that the institution in charge of determining refugee status has supported diverse actions aimed at improving the mechanism for determining the eligibility of refugees and reducing the time it takes to evaluate their cases.
Я Фрисби назначил ответственным за дизайн. As far as the design goes, Frisbee's in charge.
Назначение нового лица, ответственного за основное средство. Assign a new person who is in charge of the fixed asset.
И с Абаддон в качестве ответственной, ты. With Abaddon in charge, you.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня. We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Второе: я считаю, что всюду необходимо назначать ответственных за это дело. And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !