Sentence examples of "отговорке" in Russian
На каждом шагу признание Ираном конкретных случаев нарушений им гарантий подтверждалась Ираном крайне неохотно, да и то лишь когда становилось ясно, что веские доказательства, имеющиеся у МАГАТЭ, противоречат каждой отговорке, которую выдвигал прежде иранский режим.
At every step, acknowledgement by Iran of specific instances of its safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence held by the IAEA contradicted each layer of excuses previously offered by the Iranian regime.
Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима?
But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed?
Однако оно не сможет выполнить поставленную задачу, даже если уменьшит первоначально обещанную цифру. Сегодня правительство Италии не в состоянии сократить государственные расходы, в то время как Европейская Комиссия не примет новые отговорки министра финансов Джулио Тремонти, целью которых является уклонение от соблюдения требований Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны.
But reaching this figure will not be possible – even if scaled back – because the government seems unable to curb public spending and because the European Commission will not accept new budgetary subterfuges from Finance Minister Giulio Tremonti aimed at evading the constraints imposed by the Euro-zone's Growth and Stability Pact.
Притязание Китая на осуществление суверенитета над Тайванем должно быть отговоркой, которой оно и является на самом деле, поскольку большинство его крупнейших торговых партнеров также установили и поддерживают двусторонние отношения с Тайванем, которые в конечном итоге обусловлены политико-юридической автономией.
China's assertion of sovereignty over Taiwan must be the pretence that it invariably is, since most of its major trading partners have also forged and maintain bilateral relations with Taiwan, which are ultimately predicated on politico-juridical autonomy.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
That is the oldest excuse to justify wrongdoing:
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
Как часто я слышала эту отговорку, ты развратный старый.
How many times have I heard that excuse, you lecherous old.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: цель оправдывает средства.
That is the oldest excuse to justify wrongdoing: the end justifies the means.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие.
But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Самые разные отговорки используются для того, чтобы не дать то, что необходимо.
Every excuse is made to avoid giving what is needed.
Потому что издатели "National Geographic" постоянно напоминают нам, что они печатают фотографии, а не отговорки.
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.
On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.
Мало, что могу расслышать, но, это звучит как куча скучных отговорок, лишь бы не проводить хорошо время.
I'm not catching much, but it sounds like a lot of boring excuses not to have a good time.
Так что вы оба ищете отговорки, чтобы не делать этот шаг, потому что когда сделаете, пути назад может уже не быть.
So you're both looking for an excuse to not have to take that step because, once you do, there might be no coming back.
Настаивая на введении подобного налога, развивающиеся страны не должны соглашаться с неубедительными отговорками США и других стран о необходимости защиты их банков.
In pressing the case for such a tax, the developing countries should not accept the meager excuses offered by the US and other countries in order to protect their bankers.
Но, с учетом того, что ни одна страна ЕС не рассматривала всерьез выход из НАТО, этот аргумент кажется не более чем отговоркой.
But, given that no other EU country has seriously considered excluding NATO, this argument seems to be little more than an excuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert