Sentence examples of "отговорки" in Russian
I 'не будете уделять отговорки стаей из пресных лакеев.
I'll not be given the runaround by a flock of vapid lackeys.
Однако оно не сможет выполнить поставленную задачу, даже если уменьшит первоначально обещанную цифру. Сегодня правительство Италии не в состоянии сократить государственные расходы, в то время как Европейская Комиссия не примет новые отговорки министра финансов Джулио Тремонти, целью которых является уклонение от соблюдения требований Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны.
But reaching this figure will not be possible – even if scaled back – because the government seems unable to curb public spending and because the European Commission will not accept new budgetary subterfuges from Finance Minister Giulio Tremonti aimed at evading the constraints imposed by the Euro-zone's Growth and Stability Pact.
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
Самые разные отговорки используются для того, чтобы не дать то, что необходимо.
Every excuse is made to avoid giving what is needed.
Потому что издатели "National Geographic" постоянно напоминают нам, что они печатают фотографии, а не отговорки.
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.
On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.
Так что вы оба ищете отговорки, чтобы не делать этот шаг, потому что когда сделаете, пути назад может уже не быть.
So you're both looking for an excuse to not have to take that step because, once you do, there might be no coming back.
"Я чувствую себя хорошо в своём теле, у меня больше не будет отговорки стесняться своего парня". Это сообщение 22-летней девушки из Японии.
"I feel fine with the body I'm in, there'll be no easy excuse for why I still feel uncomfortable being close to my boyfriend," from a twenty-two-year-old in Japan.
Приходится всё время врать, ты не можешь никого к себе пригласить, тебе приходиться придумывать отговорки, почему у тебя нет ванной, и потом, знаете что?
You got to lie all the time, you can never have anyone over, you have to make up excuses why, you have no bathroom, and then you know what?
Никакие отговорки отстающих не принимались во внимание, хотя большинство задействованных в проекте специалистов одновременно занимались «Бураном», пытаясь не позволить ему еще сильнее выбиться из графика.
There were no excuses for workers running behind schedule, not even the fact that most involved were also fighting to keep the Buran program from falling further behind.
Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима?
But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed?
Притязание Китая на осуществление суверенитета над Тайванем должно быть отговоркой, которой оно и является на самом деле, поскольку большинство его крупнейших торговых партнеров также установили и поддерживают двусторонние отношения с Тайванем, которые в конечном итоге обусловлены политико-юридической автономией.
China's assertion of sovereignty over Taiwan must be the pretence that it invariably is, since most of its major trading partners have also forged and maintain bilateral relations with Taiwan, which are ultimately predicated on politico-juridical autonomy.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
That is the oldest excuse to justify wrongdoing:
Как часто я слышала эту отговорку, ты развратный старый.
How many times have I heard that excuse, you lecherous old.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: цель оправдывает средства.
That is the oldest excuse to justify wrongdoing: the end justifies the means.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие.
But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert