Exemples d'utilisation de "отдавать" en russe avec la traduction "give"
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
Before you give orders, you must learn to obey.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий.
We should give priority to reducing unnecessary suffering.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям?
And now you want me to give up this money and ship it to a stranger?
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы, Проныра.
I don't think you're in the position to be giving orders, Slick.
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке.
And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку.
Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать.
In marriage there should be equal give and take.
Как прятать наркотики в школьной сумке и отдавать их дилерам.
How to hide drugs in your schoolbooks and give them to dealers.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы.
Above all, to be "strong," you're supposed to be giving orders.
Должны ли мы отдавать землю, которую считаем своей, землю наших предков?
Should we give back land we consider our own, the land of our ancestors?
Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here.
Однажды узкоглазый взял его журнал и не хотел отдавать его обратно.
One day the gook took his magazine and wouldn't give it back.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
But now they learn these guys are going to give them less than they expect.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose.
Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.
He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity.
Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут.
Given this reality, corporations want to give simply because it is expected of them.
Думаю, он понял что не стоит отдавать тебе ее назад, пока ты не проведешь собеседования.
I guess he realized he probably shouldn't give it back to you until after you've had the interviews.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité